英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 60

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Like as the waves make towards the pebbled shore,

  So do our minutes hasten to their end;

  Each changing place with that which goes before,

  In sequent toil all forwards do contend.

  Nativity, once in the main of light,

  Crawls to maturity, wherewith being crown'd,

  Crooked elipses 'gainst his glory fight,

  And Time that gave doth now his gift confound.

  Time doth transfix the flourish set on youth

  And delves the parallels in beauty's brow,

  Feeds on the rarities of nature's truth,

  And nothing stands but for his scythe to mow:

  And yet to times in hope my verse shall stand,

  Praising thy worth, despite his cruel hand.

  像波浪滔滔不息地滾向沙灘:

  我們的光陰息息奔赴著終點(diǎn);

  后浪和前浪不斷地循環(huán)替換,

  前推后擁,一個(gè)個(gè)在奮勇爭(zhēng)先。

  生辰,一度涌現(xiàn)于光明的金海,

  爬行到壯年,然后,既登上極頂,

  兇冥的日蝕便遮沒它的光彩,

  時(shí)光又撕毀了它從前的贈(zèng)品。

  時(shí)光戳破了青春頰上的光艷,

  在美的前額挖下深陷的戰(zhàn)壕,

  自然的至珍都被它肆意狂喊,

  一切挺立的都難逃它的鐮刀:

  可是我的詩(shī)未來將屹立千古,

  歌頌?zāi)愕拿赖?,不管它多殘?


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市藏龍水天居別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦