Almost everyone stood when the bride walked down the aisle in her white gown, but not the wedding conductor, because she was bolted to her chair.
當(dāng)新娘身穿潔白的婚紗走過長廊,幾乎所有人都站了起來,唯獨婚禮司儀例外,因為“她”被固定在了她的座椅上。
The nuptials at this ceremony were led by "I-Fairy," a 4-foot (1.5-meter) tall seated robot with flashing eyes and plastic pigtails. Sunday's wedding was the first time a marriage had been led by a robot, according to manufacturer Kokoro Co.
上周日的這場婚禮由一個名叫“愛精靈”的坐式機(jī)器人主持。這個機(jī)器人身高4英尺(1.5米)、眼睛閃閃發(fā)光,梳著塑料辮子。據(jù)這款機(jī)器人的制造商Kokoro公司介紹,機(jī)器人主持婚禮在世界上還是首次。
"Please lift the bride's veil," the robot said in a tinny voice, waving its arms in the air as the newlyweds kissed in front of about 50 guests.
在當(dāng)天的婚禮上,“愛精靈”用細(xì)小的聲音說:“請為新娘掀開面紗”。當(dāng)新郎新娘在約50名賓客面前親吻時,“愛精靈”還揮舞起雙手。