莎翁故居
“Through archaeological fieldwork, in particular the excavation of structural remains and the recovery of artefacts, we hope to fill in the blanks.
“通過考古隊(duì)的實(shí)地挖掘,尤其是一些建筑殘留物和相關(guān)器具,我們希望能填補(bǔ)這一空白。
“Even the smallest sherd of broken pottery has the potential for giving us tantalising glimpses into the life of Shakespeare such as what he liked to eat and drink.”
“即便是最小的陶器碎片都可能成為我們探究莎士比亞生活點(diǎn)滴的線索,比如他喜歡吃什么,喝什么。”
Until October, visitors will be able to watch archaeologists and volunteers at work as they excavate the remains of the house, which was knocked down in 1759.
考古學(xué)家和志愿者們的發(fā)掘工作將持續(xù)至今年十月份。這處房屋于1759年被拆毀。
Experts hope to unearth evidence to support theories that Shakespeare wrote many of his most famous works at the property.
專家們希望能通過這次發(fā)掘找到有力證據(jù),證明莎士比亞的許多最著名的作品是在這一居所創(chuàng)作的說法。