英國高等教育政策研究所(Higher Education Policy Institute)的一項(xiàng)最新研究分析顯示,國際學(xué)生對英國經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)要比接待他們的成本高出十倍。分析報告指出,不只是學(xué)費(fèi)這一項(xiàng)開銷,國際學(xué)生在英期間的消費(fèi)也已成為支撐當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)的重要部分。
?
There are about 230,000 international students starting university in the UK each year. As well as tuition fees, the report says many local jobs depend upon their spending on everything from accommodation to restaurants and taxis.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
?
This is calculated as being worth, on average, more than £30m for every constituency. The think tank's director, Nick Hillman, says it shows international students should be removed from immigration targets. But the Home Office says that there is no limit on genuine students and that there are no plans to change the rules.
?
每年約有23萬國際學(xué)生選擇在英國上大學(xué)。英國高等教育政策研究所發(fā)表的報告說,不單靠學(xué)生交納的學(xué)費(fèi),英國當(dāng)?shù)氐暮芏喙ぷ鞫家蕾囉谶@些國際生在住宿、餐飲、交通等所有衣食住行方面的支出。
?
平均算下來,國際學(xué)生在英國的花銷相當(dāng)于給每個英國國會選區(qū)三千多萬英鎊的貢獻(xiàn)。這家智庫的主任尼克·希爾曼(Nick Hillman)說,這份報告說明國際學(xué)生不該成為移民局針對限制的目標(biāo)對象。但英國內(nèi)政部表示他們對于真正要來英國求學(xué)的學(xué)生數(shù)量并沒有限制,他們也沒有修改現(xiàn)行政策的計劃。