1. He married a real knockout, one of the most beautiful women I have ever seen!
他娶了個(gè)大美人。我還沒(méi)見(jiàn)過(guò)有比她更漂亮的女人!
我們?cè)賮?lái)學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): knock your socks off。 Sock是襪子。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典可能是什么特別精彩的事情讓你興奮得上蹦下跳,以至腳上襪子也跳得掉了下來(lái),引申為“令人興奮不已的好事”。例:
2. I tell you that movie I saw last night is fantastic, the best I've seen in years. Go see it - I guarantee it'll knock your socks off!
告訴你我昨晚看的那電影棒極了。我有好幾年沒(méi)看過(guò)這樣精彩的片子。你得去看,保證會(huì)讓你激動(dòng)萬(wàn)分。
還有一個(gè)和knock your socks off意義相似的短語(yǔ):Knock them in the aisles。Aisle這兒指劇場(chǎng)內(nèi)座位之間的通道。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的用意可能是這樣的:臺(tái)上的表演如此精彩、如此令臺(tái)下觀眾傾倒,以至他們都倒在座位旁的走道上了。當(dāng)然這是夸張。總之Knock them in the aisles描述精彩絕倫、令人傾倒的事情。例:
3. Shakespeare lived 400 years ago but he was the best who ever lived. One of his greatest works, King Lear, is playing now and it still knocks them in the aisles!
莎士比亞生活在四百年前,但是他是有史以來(lái)最偉大的戲劇家。他的杰作之一《李爾王》目前正在上演,仍然令觀眾為之傾倒。
我們最后要學(xué)的是: knock someone dead。Knock someone dead跟剛才學(xué)的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)一樣,都用來(lái)描述令人贊佩得五體投地的絕妙東西。例:
4. My people did a great job: the ads are clever, entertaining and make the car look fantastic. I promise you they'll knock people dead the first time they see them.
我手下人干得太好了。廣告構(gòu)思巧妙、又生動(dòng)有趣,使得那車顯得非常出色。我向你保證,人們一看廣告就會(huì)喜歡得要命。