英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

"惡搞"和"特效"用英語怎么說?

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2017年02月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Duang, duang, duang! 惡搞成龍大哥洗發(fā)水廣告的視頻爆紅網(wǎng)絡,我們來看一看"惡搞"和"特效"用英語怎么說吧!

以下是China Daily近期的新聞節(jié)選:

Meet China's latest Internet buzzword

接觸中國最新的網(wǎng)絡熱門詞匯

China Daily, February 28, 2015

If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect, you have a new word to add to your vocabulary. It's "Duang", an onomatopoetic word which doesn't correlate with any particular Chinese character and refers to special effects.

如果想表達像做過特效一樣而難以置信的事物,現(xiàn)在有新詞了。那就是Duang,指特效,一個和任何漢字都不沾邊的擬聲詞。

A video parody adapted from a shampoo commercial featuring Hong Kong actor Jackie Chan went viral online, leading Internet users to coin the word.

一段惡搞香港演員成龍的洗發(fā)水廣告的視頻在網(wǎng)上瘋傳,于是網(wǎng)民們新創(chuàng)了這個詞。

【語言點解析】

1. parody /?pær?di/ 惡搞;滑稽地模仿

【例】The show included a parody on current affairs programmes.

(來源:Oxford Collocations Dictionary for Students of English)

此外,parody還可以作動詞,如:

【例】His style has often been parodied.

(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)

2. special effect 特效(通常用復數(shù))

【例】The film's special effects are amazing.

(來源:Cambridge Advanced Learner's English)

所以,duangduang黨們,"惡搞"叫parody,學會了嗎?

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思資陽市石油小區(qū)(皇龍臺陽路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦