Hey, man. XYZ. 老兄,檢查一下你的拉鏈吧。
“XYZ” 是“Check your zipper.” 的意思。美國(guó)填表中的選項(xiàng)多用打“X”來(lái)表示。這個(gè)選項(xiàng)的動(dòng)作就叫“Check”,也就是XYZ 中的X。Y 代表Your,Z當(dāng)然代表Zipper 啰!
2. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You‘re good. 哇! 你不到十分鐘就把我的計(jì)算機(jī)修好了! 你真棒!
B: Yep. I just kick ass. 是的! 我就是了不起!
“kick ass” 除了字面意“踢屁股”外,還有“了不起、打敗”的意思。當(dāng)“踢屁股”講時(shí),比如某人放你鴿子,你很生氣,就可以說(shuō)“I’m going to kick his ass.” (我得踢他的屁股)。當(dāng)“了不起”講時(shí),就像上面例句一樣用。
“kick ass” 還可作“打敗某人的意思”。比如某人一向在某方面比你強(qiáng),但終于有一天你比他厲害了,你就可以說(shuō)“Hahaha...I kicked your ass.”。覺(jué)得“ass” 太難聽的人,也可以用“butt” 代替。不管ass還是butt都是屁股的意思,只不過(guò)butt比較正式一些。
3. click (兩人)合得來(lái)
I really like talking to her. I think we two really click. 我很喜歡和她說(shuō)話。我覺(jué)得我們兩個(gè)蠻合得來(lái)的。
click 不一定只用在異性之間,朋友之間也可以使用。
4. suck 差勁; 糟透了
A: Guess what? We‘ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another 45 minutes. 知道嗎? 我們剛好錯(cuò)過(guò)公車了,而下一班車還要四十五分鐘才會(huì)來(lái)。
B: That sucks. 差勁!
“suck” 是“差勁”的意思。“That movie sucks.” 是“那部電影真是糟透了”的意思
5. catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs. 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head. 我以為你才剛睡醒。瞌睡蟲。
漫畫里的人睡覺(jué),不是都畫“Z,Z,Z...”來(lái)表示嗎? 這里的“catch some Zs” 就是這么演變而來(lái)的。“I have to catch some Zs.” 也可以說(shuō)成“I have to take a nap.” 或“I need to snooze.”。