1. I think you lack in the power of decision. Once you make your decision, don't be overtaken by misgivings and fear. Just go full steam ahead!
你太優(yōu)柔寡斷了。一旦做了決定,就不要瞻前顧后,畏首畏尾,放手去干吧!
|
2. A President either is constantly on top of events or, if he hesitates, events will soon be on top of him.
“優(yōu)柔寡斷”英文怎么說?
一位總統(tǒng)要么經(jīng)常地駕馭各種事件,要么因為猶豫不決而為事件所駕馭。
3. Irresolute persons make poor victors.
優(yōu)柔寡斷的人很難成為勝利者。
4. He's too indecisive to make a good leader.
他優(yōu)柔寡斷,當(dāng)不了好領(lǐng)導(dǎo).
5. The lack of opportunity is ever the excuse of a weak, vacillating mind.
意志脆弱優(yōu)柔寡斷的人,總是以缺乏機會作為借口。
6. Tom is so infirm of purpose that it is useless to ask him for advice.
湯姆這人優(yōu)柔寡斷,向他征求意見是徒勞無益的。
7. I'm in two minds about which dress to wear for the party.
我還沒有決定穿哪套衣服去參加聚會。
8. Nothing irritates the regular customers and bar staff more than a gang of strangers blocking all access to the bar while they chat and dither about what to order.
酒吧??秃途票W钅佄兜木褪且淮蠡锶硕略诎膳_邊,一邊聊著一邊又猶豫不知喝什么酒好。
9. After much wavering, he finally gave his permission.
猶豫了半天,他最后還是同意了。
10. Quit being wishy-washy and make a decision.
別優(yōu)柔寡斷了,做個決定吧!