多數(shù)人或許都習(xí)慣了停車場門口大寫“P”的標志。不過最近,生活在上海的朋友們可能會看到“P+R”停車的標志。這代表的是什么呢?
“P+R” 其實就是“Park and Ride”(泊車+換乘),表示“停車換乘”的意思。我們來看這個解釋:
Park and Ride: car parks with connections to public transport that allow commuters and others wishing to travel into city centres to leave their personal vehicles in a car park and transfer to a bus, rail system (rapid transit, light rail or commuter rail), or carpool for the rest of their trip. The vehicle is stored in the car park during the day and retrieved when the commuter returns. Park and rides are generally located in the suburbs of metropolitan areas or on the outer edges of large cities。
“P+R”其實大意是指,開自駕車的人士,將車停在城郊結(jié)合部的交通樞紐附近,轉(zhuǎn)乘軌道交通到市中心。它促成了公交出行與小汽車交通方式的銜接??偟膩碚f,是一種較為成熟的交通換乘系統(tǒng),不但能減緩城內(nèi)交通壓力,為個人出行節(jié)約時間,而且還能減少大氣污染,節(jié)約能源。同時,“park and ride”也可以叫做“incentive parking”。
此次在上海開放的 “P+R”試點,實施駕車人持公共交通卡刷卡進入P+R專用停車場(庫),并用該卡換乘軌道交通,即可享受停車費用優(yōu)惠的措施。試行收費標準為在換乘服務(wù)時段內(nèi)按次收費,每次10元。
這項舉措對于去市中心尤其人民廣場一帶的自駕上班族,其實還是很劃算的。