高級(jí)聽力面向著高階的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其中,VOA新聞作為英語(yǔ)母語(yǔ)者的常用廣播,其語(yǔ)速、語(yǔ)法、詞匯等都有一定難度,適合資深學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),大大提升聽力水平。下面結(jié)合MP3和下方的原文及翻譯,一起來挑戰(zhàn)一下吧!
聽力原文及翻譯
President Joe Biden's son, Hunter, pleaded guilty Thursday to federal tax charges, a surprise move he said was meant to spare his family another painful and embarrassing criminal trial after his gun case conviction just months ago.
拜登總統(tǒng)的兒子亨特周四對(duì)聯(lián)邦稅務(wù)指控認(rèn)罪,他說這一意外舉動(dòng)是為了避免他的家人在幾個(gè)月前因槍支案被定罪后再次經(jīng)歷痛苦和尷尬的刑事審判。
Hunter Biden's decision to plead guilty to misdemeanor and felony charges without the benefits of a deal with prosecutors came hours after jury selection was supposed to begin in the case accusing him of failing to pay at least $1.4 million in taxes.
亨特·拜登決定在沒有與檢察官達(dá)成協(xié)議的情況下對(duì)輕罪和重罪指控認(rèn)罪,而就在幾個(gè)小時(shí)前,陪審團(tuán)選拔本應(yīng)開始,指控他未能繳納至少 140 萬(wàn)美元的稅款。
The president's son is facing potential prison time after his June conviction on felony gun charges in a trial that aired unflattering and salacious details about his struggles with a crack cocaine addiction. The tax trial was expected to showcase more potentially lurid evidence as well as details about Hunter Biden's foreign business dealings, which Republicans have seized on to try to paint the Biden family as corrupt.
總統(tǒng)的兒子在 6 月因重罪槍支指控被定罪后可能面臨牢獄之災(zāi),審判中曝光了他與可卡因成癮斗爭(zhēng)的丑陋和淫穢細(xì)節(jié)。預(yù)計(jì)稅務(wù)審判將展示更多可能聳人聽聞的證據(jù)以及有關(guān)亨特·拜登海外商業(yè)交易的細(xì)節(jié),共和黨人抓住了這些細(xì)節(jié),試圖將拜登家族描繪成腐敗分子。
"I will not subject my family to more pain, more invasions of privacy and needless embarrassment," Hunter Biden said in an emailed statement after he entered his plea. "For all I have put them through over the years, I can spare them this, and so I have decided to plead guilty."
“我不會(huì)讓我的家人遭受更多的痛苦、更多的隱私侵犯和不必要的尷尬,”亨特·拜登在認(rèn)罪后通過電子郵件發(fā)表聲明說。 “這些年來,我讓他們受了這么多苦,現(xiàn)在我可以讓他們免于受這樣的罪,所以我決定認(rèn)罪?!?/p>
Although President Biden's decision to drop out of the 2024 presidential election muted the potential political implications of the tax case, the trial was expected to carry a heavy emotional toll for the president in the final months of his five-decade political career.
盡管拜登總統(tǒng)決定退出 2024 年總統(tǒng)大選,削弱了這起稅務(wù)案件的潛在政治影響,但預(yù)計(jì)這場(chǎng)審判將給這位總統(tǒng)在他五十年政治生涯的最后幾個(gè)月帶來沉重的情感打擊。
以上就是本期高級(jí)聽力VOA新聞聽力練習(xí),希望對(duì)您的聽力水平有所幫助。每日?qǐng)?jiān)持收聽本欄目,聽、說英文新聞將不再成為問題!您也可以訪問網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。