Section (B)
Engelbreit's the Name, Cute Is My Game
Mary Engelbreit was a talented but struggling artist in her mid-twenties when she flew to New York from her native Saint Louis, hoping to find work illustrating children's books — her life's goal. So she was disappointed when all the book publishers she visited turned her down. One even suggested her drawings might be better suited to greeting cards.
"I was crushed," Engelbreit admits. Greeting cards seemed a come-down from her high expectations, but the advice stayed with her, and she decided to give it a try. The results transformed her life forever.
Today Mary Engelbreit sells an astonishing 14 million greeting cards a year. Her popular designs appear on more than 2,000 products, including books, calendars, and kitchen items. She runs a retail company with shops in nine cities (16 more are planned), and her products are carried by 25,000 retailers. Annual retail sales are in the $100 million range — all as a result of that fateful, disappointing trip to New York. It's probably no accident that one of Engelbreit's bolder cards shows a young girl in overalls, her bare feet up on a desk, a farm field in the window behind her. "We Don't Care How They Do It in New York," the card boasts.
Once you know Engelbreit's distinctive style, you can recognize her cards from 20 paces away — bright, funny, and with an eye to the past. Her cards usually have elaborate border designs comprised of repeated images: hearts, flowers, peaches, and teapots, for example. Most often, there's Ann Estelle, a woman with short, straight hair, big glasses, hat and an acid tongue. Ann Estelle (named after her grandmother) is the imaginary representative of Mary's outlook.
Engelbreit is cheerful, down-to-earth, humorous, and always cute. "I think the world could use more cuteness," she explains. Indeed, it's her trademark. Her business card once featured a drawing of Ann Estelle, cigar in her mouth and drink in hand, with the message "Engelbreit's the Name, Cute Is My Game." She adds, "As the world gets more complicated, it's nice to have old-fashioned stuff around to help people cope with the demands of modern life. It's like comfort food. This is comfort art."
Old-fashioned art — and values — have always been at the core of Engelbreit's life. Born June 5, 1952, in St. Louis, the oldest of three daughters, she started drawing almost as soon as she could hold a pencil.
One of her earliest memories, from age four, is of sketching her parents all dressed up to go out for the evening. "I was so impressed I had to record it," she says. But what impressed her most were illustrations from the children's books that her mother read to her. Artists such as Jessie Willcox Smith,
illustrator of children's literary classics, and Johnny Gruelle, creator of Raggedy Ann, were very influential in the development of her early drawings. While attending secondary school, Engelbreit sold dozens of hand-drawn cards to a local shop for 25 cents a piece — her first venture into art and commerce. She ignored her teachers' advice to become an English teacher and didn't bother with going on to a university because "I was ready to plunge into my life as an artist." Working in an art-supply shop, "I met working artists and realized you can make a living doing this." A later job as a designer at an advertising agency "taught me about the business of art" .
In 1975 Engelbreit met social worker Phil Delano, and the couple married two years later. Delano became his wife's biggest supporter. "Even when we had no money, he never said, 'Go get a job,'" she says. "I can't express my gratitude for his support." After that ill-fated trip to New York, Engelbreit sent a sample of her drawings to two greeting-card
companies. One bought three of her original drawings, and she did occasional work for the other, sketching a lot of whales, dragons, castles and mythical animals. Then in 1980 the birth of her son added a new element to her work. "Suddenly everyday life seemed more interesting to me," she says.
Children, pets, even "good old Mom" started showing up on her cards. Her work became "pictures of daily life, things everyone's been through". While eight months pregnant, in 1983, Engelbreit decided to start her own company. Within two years, her company was producing nearly 100 different cards and selling a million of them a year. In 1986 she licensed the copyrights to the cards to Sunrise Publications, who now manages their production and distribution, allowing her to focus on other projects. Among these is her home-decorating magazine which is sent to 550,000 people.
Despite her success, Engelbreit's feet are planted firmly on the ground. She still lives 16 kilometres from where she grew up, has many friends dating back to school years, and moved from a large house to a smaller one because, she explains, her family didn't use all the space in the old place. She does most of her drawing in her home studio at night.
With her work taking off in so many directions, it was perhaps inevitable that Engelbreit would eventually realize her dream of illustrating a children's book. In 1993 she created drawings for a children's book and saw it become a best-seller. At the same time she made a surprising discovery: "It was fun, but oddly enough, I like doing cards best."
Words: 903
New Words
▲cute a. 1.嬌小可愛的 2.聰明的,伶俐的
cuteness n. 可愛
saint n. 1.圣(用于人名、地名等之前) 2.(基督教正式追封的)圣徒 3.圣人,道德高尚的人
crush vt. 1.壓倒,壓垮 2.打敗 3.壓碎,壓壞
astonish vt. 使震驚,使驚駭
calendar n. 日歷,月歷,年歷
retail n. 零售 v. 零售
retailer n. 零售商
annual a. 1.一年的 2.一年一次的;每年的 n. 年刊,年鑒
bold a. 1.勇敢的,無(wú)畏的 2.冒失的,唐突的,魯莽的 3.醒目的;輪廓清晰的 4.粗(字)體的,黑(字)體的
overall n. 工作服,工裝褲 a. 全面的,綜合的,全體的
bare a. 1.裸露的 2.空的;光禿的,無(wú)遮蓋的
distinct a. 1.種類不同的,有區(qū)別的,分開的 2.清楚的,清晰的,明顯的
◆distinctive a. 有特色的,與眾不同的
elaborate a. 精細(xì)復(fù)雜的,精心制作的 v. 詳細(xì)敘述
comprise vt. 1.由... ... 組成,包括,包含 2.組成,構(gòu)成
peach n. 桃;桃樹
acid a. 1.尖酸刻薄的,諷刺的 2.酸味的,酸的 n. 酸,酸性物質(zhì)
imaginary a. 想像中的,虛構(gòu)的
humorous a. 幽默的,詼諧的
▲trademark n. 1.明顯的特征,標(biāo)記 2.商標(biāo);牌號(hào)
feature vt. 以... ... 為特征, 給... ...以顯著地位n. 1.特點(diǎn),特征,特色 2.面貌,相貌 3.特寫,專題報(bào)道
cigar n. 雪茄煙
illustration n. 1.圖解,插圖 2.說(shuō)明,例證
literary a. 文學(xué)上的
classic n. 經(jīng)典作品,文學(xué)名著,杰作 a. 1.經(jīng)典的,一流的 2.古典的,傳統(tǒng)樣式的
influential a. 有影響力的,有說(shuō)服力的
venture n. 投機(jī)活動(dòng),商業(yè)冒險(xiǎn) v 冒險(xiǎn),敢于
commerce n. 商業(yè),貿(mào)易
plunge v. 1.縱身投入,一頭進(jìn)入 2.(使)陷入
gratitude n. 感激,感謝
sample n. 樣品,式樣 vt. 抽樣檢查;試用
whale n. 鯨
dragon n. 龍(想像中有翅有尾、能吐火的動(dòng)物)
myth n. 神話
◆mythical a. 1.神話的,只存在于神話中的 2.虛構(gòu)的,不真實(shí)的
everyday a. 每天的,日常的, 平常的
license vt. 給... ... 發(fā)放許可證,準(zhǔn)許 n. 1.許可證,執(zhí)照 2.許可,準(zhǔn)許
copyright n. 版權(quán)
sunrise n. 日出(時(shí)分)
distribution n. 1.(物資等的)運(yùn)送 2.分發(fā),分配 3.分布,分布狀態(tài)
decorate vt. 裝飾,裝潢
studio n. 1.工作室,畫室,攝影室 2.演播室,播音室,錄音室
Phrases and Expressions
turn down 拒絕,駁回
be suited to 適合于
appear on 在... ... 上出現(xiàn)
with an eye to 關(guān)注
be comprised of 由 ... ... 組成
dress up 穿著盛裝
go out (離家)去參加社交活動(dòng)
be influential in 有影響
bother with 為 ... ... 操心,為... ... 費(fèi)心
make a living 謀生,營(yíng)生
show up 出現(xiàn)
have/keep/with one's feet (planted/set) on the ground 實(shí)事求是(的),腳踏實(shí)地(的)
grow up (指人或動(dòng)物)長(zhǎng)大,成年
date back to 始于(某時(shí)期)
take off (指思想、產(chǎn)品等)突然受歡迎,流行
Proper Names
Mary Engelbreit 瑪麗·恩格爾布賴特
Saint Louis 圣路易斯
Ann Estelle 安·埃絲特爾
Jessie Willcox Smith 杰西·威爾科克斯·史密斯
Johnny Gruelle 約翰尼·格魯埃爾
Raggedy Ann "蓬發(fā)安"(洋娃娃)
Phil Delano 菲爾·德拉諾
Sunrise Publications 黎明出版公司
恩格爾布賴特是我的名字,可愛是我的招牌
二十五六歲時(shí),瑪麗·恩格爾布賴特正是一個(gè)天分很高、卻在苦苦求索的畫家。她從家鄉(xiāng)圣路易斯飛到紐約,希望找一份為兒童書籍畫插圖的工作——這是她一生追求的目標(biāo)。 所以,當(dāng)她去過的出版社都拒絕了她時(shí),她非常失望。 其中一家出版社甚至建議,她的畫也許更適合于賀卡。
"我被擊垮了,"恩格爾布賴特承認(rèn)。 與自己所期望的相比,賀卡似乎太低微了??墒悄莻€(gè)建議她卻始終記在心上,而且決定試一試。 這一試的結(jié)果便永遠(yuǎn)改變了她的人生。
如今,瑪麗·恩格爾布賴特每年賣出的賀卡達(dá)1,400萬(wàn)張,這是個(gè)驚人的數(shù)字。 她那流行的設(shè)計(jì)出現(xiàn)在2,000多種產(chǎn)品上,包括書、掛歷、廚房用品等。 她辦了一家零售公司,在9個(gè)城市擁有分店(另有16家商店正在籌劃之中),有25,000名零售商銷售她的產(chǎn)品,年均零售額在1億元左右——所有這些都是那次令人失望的紐約命運(yùn)之旅的結(jié)果。 也許以下這一幕并非偶然:在恩格爾布賴特的一張構(gòu)思大膽的賀卡中,一個(gè)女孩穿著工裝褲,赤著的雙腳擱在一張桌子上,身后的窗戶外面是一片農(nóng)田。 賀卡夸口說(shuō):"我們不在乎他們?cè)诩~約如何成功。"
一旦你熟悉了恩格爾布賴特的獨(dú)特風(fēng)格,你就能在20步開外認(rèn)出她的賀卡:色彩艷麗、趣味盎然、充滿懷舊氣息。 她的賀卡通常有精巧的花邊圖案,常重復(fù)使用這樣一些形象,如心、花、桃子或茶壺等。 卡片上最常見的是安·埃絲特爾,這個(gè)女人有一頭短短的直發(fā),戴著一副大眼鏡和一頂帽子,說(shuō)話尖刻。 安·埃絲特爾(名從瑪麗的外祖母)實(shí)際上是瑪麗人生觀的體現(xiàn)。
恩格爾布賴特樂觀、率真、幽默、十分可愛。" 我覺得這個(gè)世界應(yīng)該再多一些可愛的東西," 她解釋道。 實(shí)際上,可愛是她的重要標(biāo)志。 她的商業(yè)賀卡曾顯著印著一幅安·埃絲特爾的畫像:嘴里叼著雪茄,手里端著酒杯,同時(shí)附字一行:"恩格爾布賴特是我的名字,可愛是我的招牌。" 她補(bǔ)充說(shuō):"世界變得越來(lái)越復(fù)雜,身邊有點(diǎn)傳統(tǒng)的東西能幫人們應(yīng)付現(xiàn)代生活的挑戰(zhàn),這不失為一件好事。 猶如有可口的食物,這是舒心的藝術(shù)。"
傳統(tǒng)藝術(shù)以及傳統(tǒng)的價(jià)值觀一向是恩格爾布賴特生活的核心。 恩格爾布賴特1952年6月5日出生在圣路易斯,是三姐妹中的老大,她幾乎剛學(xué)會(huì)拿鉛筆就開始畫畫。
她最早的記憶之一是4歲時(shí)描繪父母身著盛裝外出赴晚宴。" 我印象太深,所以非畫不可," 她說(shuō)。 但是,給她印象最深的,還是母親讀給她聽的兒童書里的插圖。 諸如杰西·威爾科克斯·史密斯和約翰尼·格魯埃爾這樣的藝術(shù)家對(duì)她早期繪畫的發(fā)展產(chǎn)生了非常大的影響。前者是兒童文學(xué)經(jīng)典作品的插圖畫家,后者是"蓬發(fā)安"的創(chuàng)作者。
上中學(xué)時(shí),恩格爾布賴特將幾十張手繪的賀卡以每張25美分的價(jià)格賣給當(dāng)?shù)氐囊患疑痰?,這是她第一次涉足藝術(shù)和商業(yè)領(lǐng)域。 她沒有聽從老師的建議做一名英語(yǔ)老師,也不想費(fèi)心思讀大學(xué),因?yàn)?quot;我已準(zhǔn)備好投身于藝術(shù)家的生活。" 在一家藝術(shù)用品商店工作時(shí),"我遇到了一些工作著的藝術(shù)家,并意識(shí)到這樣做也能謀生。" 后來(lái),她在一家廣告公司做設(shè)計(jì)師,這工作"教給了我藝術(shù)生意經(jīng)"。
1975年,恩格爾布賴特認(rèn)識(shí)了社會(huì)工作者菲爾·德拉諾,兩年后二人結(jié)為伉儷。 德拉諾成了妻子最有力的支持者。 "即使我們身無(wú)分文,他也從未說(shuō)過,'去找個(gè)工作吧,'"她說(shuō), "對(duì)于他的支持,我無(wú)法表達(dá)自己的感激之情。"
那次倒霉的紐約之行后,恩格爾布賴特把她的畫樣寄給了兩家賀卡公司。 其中一家買下了她的三張?jiān)瓌?chuàng)畫作,而在另一家,她偶爾兼兼職,畫了大量的鯨魚、龍、城堡和傳奇動(dòng)物。 而后,1980年兒子的誕生給她的工作增加了新的成分。" 忽然間,我覺得日常生活更加生動(dòng)有趣了,"她說(shuō)。 孩子、寵物甚至"善良的老媽媽"都開始出現(xiàn)在她的賀卡上。 她的作品成了"日常生活的畫卷,人人熟悉的事物"。
1983年,懷孕8個(gè)月的恩格爾布賴特決定成立自己的公司。 在兩年的時(shí)間里,她的公司生產(chǎn)了近百種不同的賀卡,年銷售量達(dá)百萬(wàn)張。 1986年,她將賀卡的版權(quán)授予黎明出版公司,這使她能夠?qū)⒕Ψ旁谄渌?xiàng)目上,其中包括她那本訂戶多達(dá)55萬(wàn)人的家庭裝潢雜志。 現(xiàn)在,黎明出版公司負(fù)責(zé)賀卡的生產(chǎn)與銷售。
盡管獲得了成功,恩格爾布賴特依然腳踏實(shí)地。 她仍住在離自己的出生地16公里遠(yuǎn)的地方,依然擁有很多學(xué)生時(shí)代的舊友。她還從一棟大房子搬到一棟小房子中居住,她解釋說(shuō),那是因?yàn)樗麄円患依貌涣死戏孔永锏乃锌臻g。 她作畫多半在夜里,在自己家的畫室里。
由于恩格爾布賴特的工作在多方面獲得成功,她最終實(shí)現(xiàn)為一本兒童書繪制插圖的夢(mèng)想也就自然而然了。 1993年,她為一部?jī)和瘯嬃瞬鍒D,而且目睹它成為一本暢銷書。 與此同時(shí),她還驚訝地發(fā)現(xiàn),"這很有趣,但說(shuō)來(lái)也怪,我還是最喜歡做賀卡。"