英語笑話
A cop spotted a woman driving and knitting at the same time . Coming up beside her, he said, "Pull over!"
No, she replied, "a pair of socks !"
中文翻譯
巡警發(fā)現(xiàn)一名婦女邊開車邊織毛衣,便開車上前,說:“靠邊停車(套頭衫)!”
“不,”她回答,“是一雙襪子!”
詞匯點睛
cop [k?p] n. 警察(俚語)
spot [sp?t] v. 認(rèn)出,發(fā)現(xiàn)
knit [n?t] v. 編織
at the same time 同時
sock [s?k] n. 短襪
語法分析
1. A cop spotted a woman driving and knitting at the same time. Coming up beside her, he said, "Pull over!" 巡警發(fā)現(xiàn)一名婦女邊開車邊織毛衣,便開車上前,說:“靠邊停車(套頭衫)!”
解析 在這句話中我們要注意pull over這個短語,這也是理解本篇笑話的關(guān)鍵。pull over這個短語的意思是“靠邊停車”,笑話中巡警所要表達(dá)的就是這個意思,pullover也可以是一個單詞,意思是“套頭衫”,笑話中的女士就誤以為是pullover,從而鬧出了笑話。
口語實踐
A Isn't the traffic heavy?
B Yeah, especially in the rush hour.
A 路上是不是很堵車?
B 是啊,尤其是在高峰期。
★especially [??spe??li] adv. 特別,尤其
★rush hour 高峰時間
A How long will it take for me to get there?
B If there is no traffic jam, we'll get there in twenty minutes.
A 我去那里要用多長時間?
B 如果不堵車的話,我們20分鐘就能到那兒。
★traffic jam 交通阻塞
A We're stuck again.
B Why are we so unfortunate?
A 我們又塞車了。
B 我們怎么總是運氣不好呢?
★stuck [st?k] adj. 不能動的
★unfortunate [?n?f??t??n?t] adj. 不幸的,倒霉的
A Can I park my car here?
B This is a no-parking zone.
A 我可以把車停在這兒嗎?
B 這是禁止停車區(qū)。
★park [pɑ?k] v. 停放(車)
★no-parking zone 禁止停車區(qū)
笑話文化解讀
一般而言,在美國駕車人如不小心違規(guī),警察通??砷_三種罰單,一是停車違規(guī)罰單,二是違反交通規(guī)則罰單,三是輕罪違反交通規(guī)則罰單。一般的停車違規(guī)法庭沒有記錄,罰單上會寫明罰款數(shù)額,到時去到收款部門交款也就了事。違反交通規(guī)則那就是五花八門了,從闖紅燈到下雨天不打開大燈,罰款數(shù)額高低不一。輕罪違反交通規(guī)則處罰比較重,最常見的酒后駕車,如果檢測出是超標(biāo),警方會立即將駕車人逮捕,第一次酒醉駕車,視后果輕重,可關(guān)在監(jiān)獄96小時到6個月,罰款從390至1000美元,吊銷駕駛執(zhí)照6個月。
美國各州對違反交通規(guī)則的罰款數(shù)額有些不同,但往往大同小異。下面我們看一下加州對主要交通規(guī)則違反后駕車人所要繳納的罰款。駕車未隨身攜帶駕駛執(zhí)照,基本罰款35美元,不算太多,但加上處罰費88美元,法庭費30美元,犯罪認(rèn)定費35美元以及雜七雜八的費,最后所要繳納的罰款費用總和為214美元。