After booking my 90-year-old mother on a flight, I called the airline to go over her needs. The woman representative listened patiently as I requested a wheelchair and an attendant for my mother because of her arthritis and impaired vision. I also asked for a special meal and assistance in changing planes. My apprehension lightened a bit when the woman assured me everything would be taken care of. I thanked her profusely. “Why, you're welcome,” she replied. I was about to hang up when she cheerfully asked, “And will your mother be needing a rental car?”
我給我90歲的老母親訂完飛機(jī)票以后,又給航空公司打電話,詳細(xì)交代我母親需要的東西。一位女代理耐心地聽(tīng)我說(shuō)需要一個(gè)輪椅、一個(gè)空中小姐來(lái)照顧我母親,因?yàn)樗嘘P(guān)節(jié)炎,又有視力損害。我又要求特別的飯食,以及在轉(zhuǎn)機(jī)時(shí)的輔助。那位女代理向我保證,她們會(huì)照顧好一切。這使我的擔(dān)心減輕了一些。我對(duì)她謝了又謝。她說(shuō):“不必客氣。”我正要掛電話,只聽(tīng)她高興地問(wèn):“你母親要不要租一輛車(chē)自己開(kāi)?”