在蒙特利爾的一家餐廳里,一位顧客擰開了盟洗室的水龍頭,結(jié)果被水燙傷了。“這太可惡了,”他抱怨道,“標(biāo)著c的水龍頭流出來的是開水。”
"But, Monsieur, C: stand for chaude一French for hot. You should know that if you live in Montreal.”
“可是,先生,C代表chaude—法語‘熱’的意思。如果您居住在蒙特利爾就得知道這一點(diǎn)。”
"Wait a minute,”roared the patron,"The other tap is also marked C.”
“等等,”那位顧客咆哮一聲,“另外一個(gè)水龍頭同樣標(biāo)的是C。”
"Of course,” said the manager, "it stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city.”
“當(dāng)然,”經(jīng)理說道:“這代表冷。畢竟,蒙特利爾是個(gè)雙語城市。”