The One With Ross’s Teeth
[Scene: Joey and Janine’s, Chandler knocks on the front door. Joey answers the door.]
Joey: Hey.
Chandler: Hi, my name’s Chandler. I just moved in next door and I was wondering if you would be interested in battling me in a post-apoplectic world for control of the galaxies last remaining energy source?
Joey: Sure, neighbor come on in.
Chandler: So, is Janine around?
Joey: Uh, no, she’s at dance class.
Chandler: Can I check out what she did to my room?
Joey: Yeah, but, hey look, don’t go through her stuff. She gets really mad.(Chandler gives him a look and walks to the door of his old room.)
Chandler: (The room is filled with flowers and a floral print sheet on the bed.) Oh my God. What is th… it’s like a guy never lived in here. Look, you’ve got to be careful. This girl thing is dangerous. (Looking around the living room.) It’s spreading already.
Joey: (Looking around the room.) It is???
Chandler: (Picking up a pillow.) Yeah, is this your pretty pink pillow on the couch?
Joey: No.
Chandler: (Pointing to the table and picking up the box.) Is that your tiny little box, that’s too small to put anything in?
Joey: No.
Chandler: No! Ok, this is not good. You are a guy. Ok? This is a guys place. If you let this go, you’re going to be sitting around with your fingers soaking in stuff.
Joey: (With Big Eyes.) All right, you’re right. I’ll talk to her.
Chandler: Yes talk to her. Be a man.
Joey: I’m a man.
Chandler: Defend yourself.
Joey: (Grunting) Hmm. (Monica opens the front door and comes in.)
Monica: Chandler come on. We have to hem the new dust ruffle.
Chandler: Be right there sweetums. (Monica leaves. To Joey.) A totally different situation.
Opening Credits
[Scene: Central Perk, The gangs all here. Monica is walking in.]
Monica: Hey guys.
Chandler: Hey, how was your breakfast with Hillary?
Monica: It was okay. She’s still kind of depressed because she broke up with her boyfriend.
Chandler: Ohh, yeah.
Ross: Well, is this Hillary your HOT assistant chef Hillary?
Monica: Yeah.
Ross: The one that always stares at me when I come in?
Monica: No, the one who looked at you once because you got in her way.
Ross: Still I could tell. She was into me. (Joey rolls his eyes.) Well, why don’t you set us up?
Rachel: Ohh, are you setting Ross up with someone? Does she have a wedding dress?
Phoebe: (Walking over and Sitting down.) Hey.
Rachel: Hey.
Phoebe: Rachel?
Rachel: Yeah.
Phoebe: I’m, uhh, making up flyers trying to get new massage clients. So, can I come to Bloomingdale’s and use the copy machine.
Rachel: Well, sure, but they might think it’s kinda weird considering I don’t work there anymore.
Phoebe: Oh my God. What happened?
Rachel: I-I, got a job at Ralph Lauren.
Phoebe: Well that’s great! Congratulations!! (She hugs Rachel.)
Rachel: Yeah. (chuckling) A year ago..
Phoebe: (Hugging her again.) You’ve lasted a whole year. Good for you.
Rachel: But, Pheebs, you can still use the copy machine where I actually work. But, just come by at lunch so my boss doesn’t see you. Cause Kim will just freak out and she already doesn’t like me very much.
Chandler: That’s weird. I don’t think my boss likes me either.
Monica: I don’t think mine likes me either.
Ross: Maybe it’s a universal thing?
Joey: Or maybe, it’s because you’re hanging around here at 11:30 on a Wednesday. (Everybody gets up.)
Chandler: Yeah let’s head off to work.
Monica: We should go.
[Scene: Rachel’s office, Phoebe hands Rachel a key card.]
Phoebe: Thank you.
Rachel: Sure.
Phoebe: Now you will not believe this. But, I was in the copy room, making copies, and Ralph Lauren came in.
Rachel: Oh my God. Did you talk to him?
Phoebe: Yeah a little. He seems really nice. Good kisser.
Rachel: What? What!?! You kissed him?
Phoebe: Totally.
Rachel: (Gasps) Phoebe are you serious?
Phoebe: Yeah. I was just in there. He introduced himself and the next thing I know, we’re making out. You know.
Rachel: Phoebe, I mean, you do know he’s married?
Phoebe: No!
Rachel: Phoebe…
Phoebe: What am I supposed to do? Ask every guy I make out with if he’s married? (Rachel looks at her.) No, yeah, I should.
[Scene: Joey and Janine’s apartment, Joey stares at a picture of a bay on the wall. Janine comes out of her room.]
Janine: Hey Joey.
Joey: Hey. Uh, can I talk to you for a second? This, uh, kid in this picture. Do you, uh, know this kid? Is that like a relative or something?
Janine: No, I just thought it was cute.
Joey: Yeah, that’s what I was afraid of.. Okay, uhh…Look Janine I really want you to feel at home here, but some of this new stuff. It’s…too girly.
Janine: Ohh. Like what?
Joey: Like this. (pointing to the picture) Pictures of cute babies we don’t know. We..we can’t have that.
Janine: Joey, it’s Anne Geddes. She’s a famous artist.
Joey: Look I don’t know this baby. I don’t know if she’s a famous artist or not. You know, and I don’t want to be a jerk but you’re changing too much around here.
Janine: Well, I’m sorry. I just thought I’d try to make the place a little nicer.
Joey: Yeah but it’s too much stuff. You know like, you got the candles and the foofy schmoofer thing here and over here you got a picture of a watering can.
Janine: Well I just thought…
Joey: I’m sure it’s a famous watering can, okay. But, come on…and what is with the really hot stick in the bathroom?
Janine: It’s a curling iron.
Joey: Ohh, well, that’s ok then. But, okay my towels for instance. I come in to the bathroom here and my towel is not on the floor where keep it. It’s up here on some hook..and…smells different.
Janine: It’s clean.
Joey: Yeah, well, it feels different.
Janine: It’s dry.
Joey: Alright, I can make my peace with the clean dry towels…Also what is with these chips you bought?
Janine: No no no no, it’s potpourri. You’re supposed to smell it. (Joey takes a big whiff of the potpourri.)
Joey: (Voice cracking) Well that’s like summer in a bowl.
[Scene: Elevator at the Ralph Lauren offices, Rachel gets on her boss Kim is there.]
Rachel: Oh, Kim, Hi. (Kim doesn’t even look up from her report.)
Kim: Uhh-huh.
Rachel: So you know, I…I handed in that marketing report and I never got to hear what you thought.
Kim: I didn’t read it.
Rachel: Ahh….So…Wow…The spring line, it’s really going to be great this year, huh?
Kim: Yeah.
Rachel: So I hear the Ralph Lauren fooled around with someone in the copy room. (Kim stops the elevator and turns to Rachel.)
Kim: Tell me everything.
[Scene; Central Perk, Monica and Chandler are on the couch. Ross walks in.]
Ross: Hey guys.
Chandler and Monica: Hey.
Ross: What’s up? (He smiles. His teeth are freakishly white.)
Chandler: You know…Oh My God.
Monica: What happened to your teeth.
Ross: I whitened them.
Chandler: (Sarcastically) Really.
Ross: Yeah. What do you think.
Monica: Well, I think I shouldn’t look directly at them.
Ross: Come on, seriously.
Monica: Ross they’re really, really, really white.
Chandler: Yeah, what was wrong with your old…human teeth.
Ross: Ahh, I-I did leave the gel on a little longer then it said to.
Monica: How much longer?
Ross: A-A day.
Monica: Ross you know that tonight is your date with Hillary?
Ross: I know. That’s why I did it. (With a big smile) Come on, are they really that bad?
Chandler: No, no no no. You’ll be fine. (turning to Monica) Hillary’s bind, right?
Monica: She will be after tonight.
Chandler: Yeah. (Rachel walks in.)
Ross: Oh, hey, hey Rach, do you notice anything..ahh…
Rachel: Yeah. Your teeth? Yes, I saw them from outside. (Sitting down on the couch.) You guys are never going to believe this. But, Phoebe made out with Ralph Lauren.
Chandler: What???
Monica: Oh my god.
Rachel: Yeah I know. She ran into him at my office and they just…made out. And the craziest thing is, now my boss likes me because I told her about it and she said it was the best gossip she’d heard all year.
Chandler: I am proud of all my friends today.
Monica: My God, Rachel, I can’t believe Phoebe made out with Ralph Lauren. Ohh, I’m so jealous. (Chandler looks at her.)
Chandler: Hi, I’m Chandler. Your live-in boy
Monica: Chandler, please, come on. Look at him. (Pointing to a picture of Ralph on a magazine,.)
Chandler: Oh, I am no women, but that is one tasty dish. (Phoebe walks in.)
Phoebe: Hey. Here. (Hands Chandler a copy of her flyer and sees the picture of Ralph.) Ohh, who’s the silver fox?
Rachel: That-that is your make out buddy. Don’t you recognize him? (Holding up the magazine in front of her face.) Oh wait. Ohh, Phoebe I love you. Kiss me please.
Phoebe: That’s not Ralph Lauren. Sounds like him though.
Rachel: What?
Phoebe: Yeah, no, Ralph doesn’t look anything like that guy. He’s-he’s young and he’s got long hair and a beard and a hacky sack.
Rachel: Oh My God, Phoebe, that’s not Ralph Lauren. That’s Kenny the copy guy.
Phoebe: What?
Rachel: Oh..Go..Oh..and I told my boss that someone made out with Ralph Lauren. If she finds out that I lied to her, she is going to hate me even more. Phoebe!!
Phoebe: Why would the copy guy say he was Ralph Lauren?
Rachel: To get you to make out with him!!!
Phoebe: Ohhh.
[Scene: Ross’s Apartment, Ross and Monica are there.]
Monica: (Holding a shirt in front of Ross.) Okay, maybe this will make your teeth look less white. (Ross has a big smile.) Nope. Okay, colors that don’t work are blue, yellow, green, red, black, white, orange, and purple.
Ross: I don’t know what I’m going to do. That date starts in like an hour.
Monica: Hey Ross, maybe if your skin was lighter. Your teeth wouldn’t look so bright.
Ross: Oh great. So all I need to do is get some new skin. Thank you.
Monica: I’m just saying, if we put just a little bit of makeup on you.
Ross: Whoa. Whoa. Whoa. We’re not 13 anymore.
Monica: Ross this is the only thing left that has a shot at working.
Ross: But, won’t she notice I have makeup on?
Monica: Please. Half the guys out there have makeup on.
Ross: What??
Monica: All right, half the people. I mean, just try it and see.
Ross: No. I am not putting on makeup. (Knock at the door. Phoebe enters.)
Phoebe: Hello. Oh good. Ross could you put up some of these flyers for me? (He smiles at her.) OH!! Demon!! Demon!!
[Scene: Chandler’s and Monica’s apartment, Chandler and Monica are sitting at the kitchen table making potpourri sachets.]
Monica: Now are drawers will smell nice and we didn’t waste these pantyhose.
Chandler: Yes, God forbid we throw out old underwear. You-you know what? I’m going to go over to Joey’s.
Monica: Wait, we’re supposed to organize the wrapping paper drawer.
Chandler: Yes, but I feel like I’ve really gotten in touch with my feminine side enough today. You know. In fact I think we’re two sachets away from becoming a lesbian couple.
Monica: You know what? This has been kind of a girlie day. You’re right, I’m sorry.
Chandler: Nah, Nah, it’s okay. I feel like I need to be in guy place. You know, do kind of like a man thing.
Monica: Yeah. Go over to Joey’s. Go over to Joey’s and drink some beer and hammer up some drywall.
Chandler: You know when guys hang out they don’t just drink some beer and hammer up drywall?
Monica: When girls hang out, we don’t have pillow fights in our underwear. (Chandler gets a hurt look on his face.) I’m sorry. We do. We do. I don’t know why I said that.
[Scene: Joey and Janine’s apartment, Chandler walks in. Joey and Janine are knitting at the kitchen counter.]
Joey: Hey Chandler. Come on in. We’re knitting pot holders.
Chandler: No thanks, Josephine.
[Scene: Ross’s apartment, Chandler enters. Ross is putting on makeup.]
Chandler: Hey Ross, I was wondering if… Oh my God!! Where are all the men???
[Scene: Elevator at the Ralph Lauren offices, Kim’s waiting for it. The door opens and Rachel is inside.]
Rachel: Ohh, hi, Kim.
Kim: Hi Rachel.
Rachel: Yeah, remember that thing I told you that happened yesterday? Well it didn’t happen.
Kim: You didn’t cancel the fabric order from Taiwan?
Rachel: Okay, two things didn’t happen. Remember I told you that someone made out with Ralph Lauren in the copy room? Well, it turns out that’s not true.
Kim: That’s not true?
Rachel: No.
Kim: Oh that’s interesting? Because I checked and only one keycard was used to access the copy machine yesterday during lunch and that keycard belonged to you, Rachel.
Rachel: Oh no, no, no. Oh God, you think I made out with him.
Kim: Listen to me. If you think sleeping with Ralph is going to get you my job. You are sadly mistaken.
Rachel: I-I don’t want your job. I-I don’t. Ohh this is such a mistake. I did not make out with him. Nobody made out with him. I did not use my keycard yesterday. I don’t even know how to use my keycard. (The elevator stops. Ralph steps on.)
Kim: Hi Ralph.
Ralph Lauren:: Hi Kim. (Dead silence until Ralph gets off the elevator.)
Kim: Yeah, nothing happen. You could cut the sexual tension in here with a knife.
[Scene: Hillary’s apartmen,. Hillary and Ross are having dinner. He is avoiding opening his mouth.]
Hillary: And after that, what could I do except become a chef.
Ross: Mmm-Hmm.
Hillary: And someday soon, I hope to open my own restaurant.
Ross: Mmm.
Hillary: You know, you’re a really great listener. Most guys I go out with, they just talk and talk.
Ross: Mm-Hmm.
Hillary: After a while it’s like, shut your mouth, you know?
Ross: (Chuckling) Hmm-Hmm.
Hillary: I’ve probably been talking too much. Why don’t we talk about you a little bit?
Ross: Mmm-Unmm.
Hillary: Come on. I want to know.
Ross: Hmm-Hmm-Hmm. (Putting his hand up to block his mouth.) Okay. I, uh, am from Long Island. I-I came to the city for college. Um, I, um, have a 5 year old son and in my spare time I like to read spy novels. But, but, let’s talk more about you. Hmm.
[Scene: Joey and Janine’s apartment, Joey and Monica are arranging flowers. Chandler walks in.]
Joey: So what’s really neat. If you sear the stems of the flowers first in a frying pan, your arrangement will look fresh much longer.
Monica: Oh my God, Joey, that is such a great tip.
Chandler: Monica, could you excuse us for a second? I need to talk to the girl with the flowers.
Monica: Okay. Oh but Joey, come over later because I’m going to teach you to make a bird feeder out of just a pine cone and some peanut butter.
Joey: Ohh, I love birds. (Monica leaves. Chandler shuts the door.)
Chandler: What is the matter with you ?!?
Joey: What?
Chandler: You’re arranging flowers! (Pointing to the dish on the table.) You got dead flowers! You got a picture, a picture, of a baby dressed like flowers! This is not Joey!!
Joey: Hey. Hey look I am still Joey, okay. Flowers they’re just, you know, they’re nice to look at. And that happens to be a picture by a famous artist. Of a famous baby.
Chandler: You’re turning into a women.
Joey: No I’m not. Why would you say that? That’s just mean.
Chandler: Now I’ve upset you? What did I say?
Joey: It’s not what you said. It’s the way you said it….Oh My God, I’m a women!!!
[Scene: Central Perk, Phoebe and Rachel are there.]
Rachel: Now, she thinks that I made out with him and I did it to get her job.
Phoebe: But why didn’t you just tell her the truth.
Rachel: I did but she doesn’t think anyone would be stupid enough to confuse Kenny the copy guy with Ralph Lauren.
Phoebe: Well, hey, what if Kenny were the real brains behind the whole company? You know. What if Kenny hired that Ralph Lauren guy to be the pretty front man? Huh, did she ever think of that?
Rachel: You were with Kenny today, weren’t you?
Phoebe: Just for a second.
Rachel: Ohh, Phoebe, what am I going to do?
Phoebe: Well, the only thing you can do. Sleep with Ralph Lauren.
Rachel: I’m not going to sleep with Ralph Lauren. I mean, I could, but I wouldn’t.
Phoebe: Ohh, sleep with Kenny.
Rachel: That wouldn’t help me.
Phoebe: Ohh, yes it would.
[Scene: Hillary’s apartment, Hillary and Ross are finishing up their date.]
Hillary: I’ve had a really good time tonight.
Ross: Mmm.
Hillary: You know, I rarely connect with someone this much on the first date.
Ross: (Giggling) Hmm-Hmm-Hmm. (Picking up a piece of bread and covering his mouth.) Me, neither. I’ve had a really good time too, you know. (Putting the bread down.)
Hillary: Are you going to eat that bread?
Ross: (Putting the bread up to his nose.) Ohh, I just like the smell. (Sniffing it.) Mmmm.
Hillary: (Laughing) You make me laugh.
Ross: Hmm-Hmm.
Hillary: Would you like to move over to the couch?
Ross: Mmm-Hmm. (Picking up their wine glasses.)
Hillary: Maybe I’ll just turn the lights down a little.
Ross: (Covering his mouth with the glass.) How about all the way.
Hillary: Okay. (She goes to turn the lights off and Ross sits on the couch. She has some black light posters on the wall.)
Ross: (Looking at the posters.) Wow, cool poster. Or should I say groovy poster? (They sit down on the couch. Ross smiles and the black light fluoresces his teeth.) So, ahh, where were we?
Hillary: Are those your teeth??
Ross: Ohh, you can see them, huh?
Hillary: Yes. They’re insanely white.
Ross: I-I, did that for you.
Hillary: What’s a matter with you?
Ross: What’s a matter with me? You’ve got a black light. It’s 1999!
[Scene: Elevator at the Ralph Lauren Offices, Rachel gets in . Kim is there.]
Rachel: Kim, hi.
Kim: Hi Rachel. Ohh, I’ve been meaning to ask you. Have you seen the new Ralph Lauren sheets? Ohh, what am I thinking. Of course you have.
Rachel: Okay..Okay.. Look. I’m sorry that I lied to you before. You were right. Ralph and I were an item but were not anymore.
Kim: Oh, really?
Rachel: (Faking crying.) Yeah, he dumped me. He said, "Rachel, I can’t do this. Even though you are a very, very, very beautiful women. I can’t do this. I’m married and I’m sorry." And then I don’t know why but he said, "and you will never get promoted. Especially not above Kim, who is an integral cog in the Ralph Lauren machine."
Kim: You expect me to believe..(Doors open, Ralph steps in.) Hi Ralph.
Ralph Lauren:: Hi Kim. (Dead silence again until he gets off.)
Kim: Oh my God. He just gave you the coldest look I have ever seen. It’s like he hates you. Then it is true.
Rachel: Of course it’s true and it hurts so bad.
Kim: Ohh honey come here. (Hugging Rachel.) Ohh it will be ok. We’ve all been there.
Rachel: You and Ralph?
Kim: Kenny the copyboy.
Ending Credits
[Scene: Joey and Janine’s apartment, Joey paces the floor waiting for Janine. She walks in.]
Janine: Hey.
Joey: Hey, uhh, I need to talk to you.
Janine: What’s the matter? Are you upset?
Joey: I’m sorry but we’ve got to get rid of all this girlie stuff in here. I, uh, I got to be a man! Okay. The living room has to remain a guy place, okay? That’s just the way it has to be.
Janine: Well, if that’s what you want. I’ll just put it all in my room.
Joey: Great…Great…and thanks for being so understanding. I mean, I didn’t want to make a big deal out of this, you know. (She starts to collect all the girlie stuff up.) You could, uh, put the picture of the famous baby in my room. I mean, if you want to.
Janine: Okay.
Joey: And, uhh, maybe the watering can there.
Janine: Sure.
Joey: And a couple of these little tiny boxes.
Janine: Joey? Do you want me to put it all in your room?
Joey: (Smiling) Okay.
End
嗨.
Hi,我叫Chandler.我剛剛搬到隔壁.
我想知道你是否有興趣和我在中風(fēng)后的世界里戰(zhàn)斗
看誰能控制銀河系剩余的能源?
當(dāng)然,鄰居進(jìn)來.
Janine 在嗎?
Uh, 沒, 她去上舞蹈課了.
我能看看她對我房間干了些什么嗎?
當(dāng)然。但是,別翻她的東西她真的會怒.
哦,上帝.
這里就像從來沒有男人住過一樣.
聽著,你要非常小心, 女孩的東西都非常危險. 它幾經(jīng)開始傳播了.
是嗎???
是!在長椅上的是你的粉紅枕頭?
不是.
那是你的小小盒子嗎,小得啥也放不進(jìn)去的盒子?
不是.
不是! Ok,這不好. 你是個男人對嗎?
這是個男人的地盤.
如果你任由這些東西存在, 那不久你就會坐著玩手工活了
好吧, 你是對的. 我要找她談?wù)?
沒錯,和她談?wù)? 做個男人.
- 我是個男人! - 捍衛(wèi)自己. - Hmm.
Chandler 過來. 我們要縫防塵荷葉邊.
我馬上就來,親愛的.
完全不同的情況.
嗨
嗨, 你和Hillary的早餐怎么樣?
還行吧.
她還是有點(diǎn)沮喪.她和他的男友剛分手了
Ohh, 是嗎
好吧, 是你的辣妹助理主廚Hillary?
是的.
當(dāng)我進(jìn)來的時候總是盯著我看的那個?
不,她看過你一次,是你因?yàn)槟銚跛妨?
我看得出,她喜歡我.
你為什么不為我們牽線呢?
Ohh, 你要為Ross牽線?
她有結(jié)婚禮服嗎?
- 嗨. - 嗨.
- Rachel? - Yeah.
我, 嗯, 我在做些傳單,好爭取更多的按摩客戶.
那么我能借用 Bloomingdale 的復(fù)印機(jī)嗎?.
好吧, 當(dāng)然,但是他們可能會覺得有點(diǎn)奇怪因?yàn)槲乙呀?jīng)不在那里工作了.
Oh my God. 怎么回事?
我-我, 在Ralph Lauren找了一份工作.
太棒了! 恭喜你!!
是啊. 已經(jīng)一年了..
你在那堅持一年了.干得不錯!
Pheebs, 你可以用我現(xiàn)在公司的復(fù)印機(jī).
只是, 最好在午飯時間來. 那樣我老板就不會發(fā)現(xiàn)你
Kim會怒的,而且她已經(jīng)不是很喜歡我了.
真奇怪. 我覺得我老板也不喜歡我.
我也這樣認(rèn)為.
大概這是普遍現(xiàn)象?
也許,
因?yàn)槟銈冎苋?1:30時還泡在這.
- 好吧 ,我們?nèi)スぷ靼? - 我們該走了.
謝謝你.
好的.
你不會相信這個.
當(dāng)我在復(fù)印室復(fù)印的時候, Ralph Lauren進(jìn)來了.
天啊. 你和他說話了?
當(dāng)然,談了一點(diǎn). 他看起來真棒.
接吻高手.
什么?什么?你和他接吻了?
當(dāng)然.
Phoebe 是真的嗎?
當(dāng)然. 我剛進(jìn)到這,他介紹了自己, 接下來,就是親熱了.
Phoebe, 我的意思是,你知道他結(jié)婚了嗎?
不!
Phoebe
那么我該怎么做? 問每個和我親熱的男人他結(jié)婚沒?
不, 對, 我應(yīng)該.
嗨 Joey.
嗨. 嗯, 我能和你談一下嗎?
這個, 嗯,在圖片里的小孩. 你,嗯,你認(rèn)識他嗎? 是親戚還是其他什么?
不, 我只是覺得它很可愛
Yeah, 這就是我所擔(dān)心的.. Okay,
Uhh 聽著 Janine,我真的很想讓你覺得這里像家,
但是這些新東西. 它們太女性化了.
Ohh. 比如說?
這個. 圖片里的可愛小孩,我們不認(rèn)識他.
我們....我們不能掛它.
Joey, 這是 Anne Geddes. 她是個了不起的藝術(shù)家.
你看,我不認(rèn)識這個嬰兒.
我不知道她是不是個著名的藝術(shù)家.
你知道, 我不想做一個可惡的人
但是你把這里變得太多了.
好吧, 對不起. 我只是想把這里變得漂亮一些.
對 但是太多的東西.
你看, 你弄了蠟燭
還有這些綢綢緞緞的東西
這還有一張噴壺的畫.
我只是想..
我知道它是很著名的噴壺, okay.
還有,浴室里那個燙棍兒是什么?
卷發(fā)鉗.
Ohh,好吧 那個沒問題.
那我的毛巾呢. 我到浴室這里
我的毛巾不在地板上,我一直都放在那
它在這,掛在鉤子上,聞起來也不一樣.
它干凈了.
對, 是的, 它感覺也不一樣.
它是干的了.
好吧, 我可以忍受這條干凈毛巾.
那么這些小片片是什么??
不,不,不,不, 這是干花. 用來聞的.
好像碗里有個夏天.
Oh, Kim, Hi.
嗯哼.
你知道,
關(guān)于我交的那份行銷報告我不知道你是怎么想的
我沒讀它.
啊.那么 Wow 春季新款, 今年的會很棒吧, 嗯?
Yeah.
我聽說 Ralph Lauren 在復(fù)印室和某人鬼混
告訴我所有事.
嗨
嗨.
你們好嗎?
你知道嗎,Oh My God.
你的牙怎么了.
我把它們漂白了.
真的.
是啊.你們覺得怎么樣?
好吧, 我想我不應(yīng)該直接看它們.
拜托,認(rèn)真點(diǎn).
Ross 它們真,真,真,真..白.
Yeah,你原來的的人類牙齒怎么了?.
Ahh, 我-我把膏留的時間比規(guī)定的長了一點(diǎn).
多長?
一...一天.
Ross 今天是你和Hillary約會的日子?
我知道. 所以我這樣做. 好啦, 它們真的很糟?
不, 不 不 不. 你會看上去很好的. Hillary是瞎子, 對嗎?
- 在今晚之后就是了. - 對.
Oh, 嗨, 嗨 Rach, 你注意到..ahh
是的. 你的牙? 沒錯, 我在外面就看到了.
你們永遠(yuǎn)也不會相信.
Phoebe和Ralph Lauren調(diào)情了.
- 什么??? - Oh my god.
是的,我知道. 她在我的辦公室撞上他
然后他們就親熱了.
最瘋狂的是, 我的老板現(xiàn)在喜歡我 因?yàn)槲腋嬖V了她這些她說這是她今年聽到的最好的八卦.
今天我為我所有的朋友感到驕傲.
天啊, Rachel, 我不敢相信Phoebe和 Ralph Lauren親熱了.
Ohh, 我嫉妒死了.
Hi, 我是 Chandler. 你的同居男朋友
Chandler,得了.
看看他.
Oh,我不是女人, 不過這是一道不錯的菜.
Hey. 哦, 這頭銀狐是誰??
他-他就是你親熱的對象. 你不認(rèn)識他了嗎?
Oh 等一下. Ohh, Phoebe 我愛你. 吻我.
他不是 Ralph Lauren. 盡管聽上去像他.
什么?
對, 不, Ralph 和這個家伙沒有一點(diǎn)相像.
他-他年輕,有一頭長發(fā)和胡須,還有一個HACKY SACK球. (一種流行的運(yùn)動玩具,像踢布口袋)
天啊, Phoebe, 那個人不是Ralph Lauren. 那是Kenny ,那個復(fù)印員.
什么?
Oh..Go..Oh..我還告訴了我老板,有人和Ralph Lauren親熱.
如果她發(fā)現(xiàn)我騙了她, 她會更加恨我的. Phoebe!!
為什么那個復(fù)印員說他是Ralph Lauren
為了和你親熱!!!
Ohhh.
Okay, 這樣也許能讓你的牙齒看上去不那么白.
不.
Okay, 不成功的顏色有 藍(lán), 黃, 綠, 紅, 黑, 白, 桔紅, 還有紫色.
我不知道該怎么辦. 離約會還有一個小時了.
Ross, 如果你的皮膚亮一點(diǎn).
你的牙就不會看上去那么亮了.
Oh 太好了. 所以我所需要做的就是換新皮膚. 謝謝你.
我的意思是, 如果我們只給你用少量化妝品.
Whoa. Whoa. Whoa. 我們不再是13歲了.
Ross 這是你唯一能在短時間里做到的.
但是,她會察覺到我上妝了?
得了吧. 天下的一半男人都上妝.
什么??
好了, 一半人類. 我的意思是,趕快做了看看.
不. 我不要化妝.
Hello. Oh 不錯. Ross 你能幫我把那些傳單貼上嗎?
OH!! 魔鬼!! 魔鬼!!
現(xiàn)在抽屜會有好味道了,我們并沒浪費(fèi)這些褲襪.
沒錯, 上帝禁止我們?nèi)拥襞f內(nèi)衣褲.
你-你知道嗎? 我要到Joey那去.
等等, 我們該整理放包裝紙的抽屜了.
沒錯, 但是我覺得我今天接觸女性的東西太多了.
實(shí)際上我們離一對女同性戀只差一對香袋了.
你知道嗎? 這是有點(diǎn)像女孩的一天. 你是對的, 我很抱歉.
不, 不, 這沒問題. 我只是覺得 我必須到男人的地盤去. 做男人該做的事.
好. 到 Joey 那看看. 到 Joey 那看看,喝些啤酒,捶捶墻.
當(dāng)男人住在一起他們不會只是喝喝啤酒,捶打墻
當(dāng)女人住在一起, 我們不會穿著內(nèi)衣打枕頭戰(zhàn).
抱歉. 我們打.我們打 . 我不知道我為什么說這些.
嗨 Chandler.
過來. 我們正在織壺套.
不,謝謝了, Josephine.(女孩名)
嗨 Ross, 我想如果..
哦 天啊!! 男人都到哪去了???
Ohh,Hi, Kim.
Hi Rachel.
Yeah,記得我昨天和你說的那件事嗎?
它根本沒發(fā)生.
你沒有取消從臺灣的布匹訂單?
好吧, 兩件事沒有發(fā)生.
記得我告訴你有人和Ralph Lauren在復(fù)印室里鬼混嗎?
它不是真的.
那不是真的?
不是.
Oh 那很有趣? 因?yàn)槲也檫^了
昨天午飯時間只有一張鑰匙卡在復(fù)印室 被用過,而且那張鑰匙卡是你的, Rachel.
Oh 不, 不, 不. 天啊, 你認(rèn)為我和他親熱.
聽我說.
如果你認(rèn)為和Ralph睡覺 你就能獲得我的職位. 你就犯了一個悲哀的錯誤.
我-我沒想過要你的職位. 我-我沒有. Ohh 這只是一個誤會.
我沒有和他親熱.沒有人和他親熱.
昨天我也沒有用我的鑰匙卡. 我甚至不知道怎么用鑰匙卡.
嗨 Ralph.
Hi Kim.
Yeah, 什么都沒生. 你都能用刀去割剛才這里性張力(像根弦).
自那以后我只能當(dāng)一個廚師.
Mmm-Hmm.
也許有一天, 我希望能有我自己的餐館.
Mmm.
你真是一個偉大的聽眾.
我以前交往的大多數(shù)人, 他們只會侃侃而談.
Mm-Hmm.
不久就感覺像‘閉嘴吧’, 你懂我的意思?
Hmm-Hmm.
我也許說得太多了. 為什么不談一下你?
Mmm-Unmm.
來吧,我很想知道.
Hmm-Hmm-Hmm. 好吧.
我, uh, 我出生在長島. 我-我上大學(xué)的時候進(jìn)了城.
Um, 我, um, 有一個五歲的男孩
我在業(yè)余時間讀些偵探小說. 好了好了.讓我們談?wù)勀惆?Hmm.
最棒的是. 如果你先用煎鍋把花莖烤干,
這樣你插的花就能保持新鮮.
哦,天啊, Joey, 這正是個了不起的秘訣.
Monica, 你能讓我們談一下嗎? 我想和這個拿花的女人談?wù)?
Okay. Oh 不過 Joey, 過會兒過來 我要教你用松果和花生醬作喂鳥的罐子.
Ohh, 我愛鳥.
你怎么回事 ?!?
什么?
你在插花!
你還擺弄干花!
你有一幅畫, 一個小孩穿得像花的一幅畫!
這不是 Joey!!
Hey. Hey看我還是Joey, okay.
花只是, 你知道, 它們很好看.
這是一個著名的藝術(shù)家畫的畫.
一個著名的嬰兒.
你在變成女人.
不,我沒有.
為什么你要這樣說? 這話太惡毒了.
現(xiàn)在我惹惱你? 我剛才說什么了?
不是你說了什么. 是你說話的方式.
哦,天啊,我成了一個女人!!!
現(xiàn)在, 她認(rèn)為我和他親熱只是為了得到她的職位.
但是為什么你不告訴她真相.
我試過了,但是她不相信有人會蠢到把Kenny 和 Ralph Lauren搞混了.
好吧, hey,如果Kenny是整個公司的后臺老板?
如果 Ralph Lauren是Kenny 雇來做他可愛的代言人 Huh,她沒有這樣想過嗎?
你今天和Kenny在一起 , 是嗎?
只一會兒.
Ohh, Phoebe, 我該怎么做?
好吧, 你所能做的就是和 Ralph Lauren上床.
我不會和 Ralph Lauren上床的. 我的意思是, 我能, 但我不會.
Ohh, 和 Kenny上床.
那也幫不了我.
Ohh, 可以的.
我今晚過得非常愉快.
Mmm.
你知道,我很少和第一次約會的人談這么多.
Hmm-Hmm-Hmm.
我也是.
我也過得非常愉快.
你要吃那片面包嗎??
Ohh,我只是喜歡聞它. Mmmm.
- 你真逗. - Hmm-Hmm.
- 你想到睡椅上來嗎? - Mmm-Hmm.
也許我可以把燈調(diào)暗一點(diǎn).
全關(guān)了怎么樣.
Okay.
Wow, 好酷的海報. 我因該說很帥的海報?
那么, ahh, 我們談到哪了?
那些是你的牙嗎??
Ohh, 你能看到它們, huh?
Yes. 它們發(fā)瘋一樣的白.
我-我是為你做的.
你怎么了?
什么我怎么了? 你這有黑光. 這是1999年! (黑光使螢光物體發(fā)出可見光)
Kim, hi.
Hi Rachel. Ohh, 我不是特意這樣問你. 你看過Ralph Lauren的新產(chǎn)品單嗎? Ohh, 我在想什么. 你當(dāng)然見過.
好吧..好吧.. 聽著.
我為之前騙了你感到抱歉. 你是對的. Ralph 和我是有一腿
不過現(xiàn)在再也不是了.
Oh, 真的?
沒錯, 他甩了我.
他說, "Rachel, 我們不能這樣做. 盡管你是個非常,非常,非常美的女人.
我不能這樣做. 我已經(jīng)結(jié)婚了,我很抱歉."
接著我不知道為什么,他說"你永遠(yuǎn)不會得到提升. 更不可能得到比 Kim高的職位, 她是 Ralph Lauren 這個機(jī)器里的一個核心齒輪."
你認(rèn)為我會相信..
- Hi Ralph. - Hi Kim.
哦,天啊. 他剛給你的表情, 是我見過最冷酷的. 他恨你.
那是真的.
當(dāng)然那是真的,太傷人了.
Ohh 親愛的到這來. Ohh 這會好的.
我們都經(jīng)歷過.
你和 Ralph?
Kenny那個復(fù)印員.
Hey.
Hey, uhh, 我想和你談?wù)?
怎么了? 你不高興?
我很抱歉,我們應(yīng)該擺脫這些女人的東西.
我, uh, 我得像個男人了!
Okay. 起居室得保持男人的風(fēng)格, okay?
必須得這樣.
好吧,如果這是你需要的. 我就把它們搬到我房間里.
很好,很好,感謝你這么體諒我. 我的意思是, 我不想把這事搞得很嚴(yán)重似的,
你可以, uh, 把那個著名的孩子的畫掛在我房里.
我是說,如果你愿意.
Okay.
And, uhh, 噴壺也可以掛在那.
好的.
還有這對小盒子.
Joey? 你希望我把這些都放進(jìn)你房里?
好的.