Ohhh, man!! 誰(shuí)在那? Treeger在通洗澡間的下水道. 這是什么鬼東西? 可能他找到了你的flip-flop拖鞋. Hey! Whoa! 這是黃片嗎? 我怎么弄的? 我一定是按了哪個(gè)鍵. 我們要花錢嗎? 不, 我們還沒(méi)交有線的錢呢,可能他們是為這事懲罰我們. 也許我們不該交電話費(fèi)-免費(fèi)色情電話. 也許我們不該交煤氣費(fèi)了? Whoa, hey, 那女的真是一絲不掛. 是, Joey在遙控器上按了一下,然后就來(lái)啦! 我也遇到過(guò)一次. 我就是在搜索頻道 然后bam! 就像找到錢一樣. 像找到了錢,還有裸體的人在上面! 然后我錯(cuò)誤地關(guān)掉了電視, 我再也沒(méi)找回來(lái)它. 我很傷心. 他為什么會(huì)關(guān)電視? 拜托, 我們吃東西的時(shí)候也得看它嗎? Oh 別 別 別! 我們不知道怎么讓它消失. 對(duì),所以誰(shuí)也不許碰遙控器.還有電視! 也不許碰電視周圍的空氣! 就想象有個(gè)黃片防護(hù)罩在那, okay? 那至少,我要消音. Oh 別 別 別! 我們還有黃片看. -Hey. -Hi!-Hi! 親愛(ài)的,你在干什么? 這太重了. Yeah. 給我吧. Oh, God. Okay. Ohh, 我快不行了,不能再拖著按摩床到處走. 我得找個(gè)拿小點(diǎn)床的工作. 或者不用床的工作. 你是說(shuō)像做醫(yī)生? Pheebs!你擋住黃片了!小心點(diǎn)! Ohh!Oh my. Oh, 這提醒我,我今天得去看B超. Hi. Hi. uh, Emily去飛機(jī)場(chǎng)了. Oh.你怎么不送她去? Eh, 她-她叔叔已經(jīng)預(yù)定了. 而且我們說(shuō)好就在早上告別, 所以 你一定很難受. Hey! 他們那有免費(fèi)黃片看! 不了. Hey, 高興點(diǎn)! 你會(huì)再見到她的,對(duì)嗎? 是這樣,我不知道! 每次我跟她說(shuō)起這事她就說(shuō), "這樣很棒! 我們?yōu)槭裁匆剬?lái)? 就享受現(xiàn)在多好" 不,別用這口音. 你得再見她一次. 你為什么這么在乎? 因?yàn)? 你能得到我幻想的生活! 你幻想和Emily? 不! 我的幻想! 認(rèn)識(shí)國(guó)外的人,瘋狂的相愛(ài), 共渡余生. 這就是為什么,在高二時(shí)只有你和那個(gè)烏克蘭的小孩交朋友是嗎? 是的, 還有他媽媽總是把酸奶油抹在吃的上! Ahh. 你愛(ài)她嗎? 我們說(shuō)好就是兩周的事, y'know? 你愛(ài)她! 什么才是愛(ài)? Ohhh,我就知道你愛(ài)她! 那你就得去機(jī)場(chǎng)告訴她. 你會(huì)在她登機(jī)前一刻叫住她. 你大聲喊, "我愛(ài)你!"然后她會(huì)說(shuō), "我也愛(ài)你!" 你們會(huì)有美妙的一吻, 所有人都會(huì)喝彩. 我接吻很棒. 然后你們, 鉆進(jìn)駕駛倉(cāng), 熱血澎湃, 然后空姐進(jìn)來(lái)了,我看黃片看多了. 那是心跳嗎? 沒(méi)錯(cuò). Oh my God! Oh wow! 太棒了. 我們提到過(guò)多胞胎的可能性嗎? 為什么不就先管這個(gè), 我要是想再懷孕, 我會(huì)留住你名片的, okay? 不, 我發(fā)現(xiàn)了三個(gè)不同的心跳. 三個(gè)?你們還擔(dān)心我一個(gè)都懷不上! 醫(yī)生們總是錯(cuò)的. Well, yeah. 那么, 你確定有三個(gè)?! 確定. 幾個(gè)月后就會(huì)有三個(gè)孩子在我肚子里轉(zhuǎn)悠?! Oh! Oh! 然后他們就像急流涌進(jìn)的木船一樣沖出來(lái)! 實(shí)際上, 生三個(gè)跟生一個(gè)差不多. 你知道什么?! Oh-oh, Phoebe! Ooh! Hi! Hi! 看醫(yī)生看得怎么樣? 你知道你umm,你走在街上看見三個(gè)人并排走, 你會(huì)說(shuō), "Oh, 真好?" 是的. Okay,好消息, 你們有了三個(gè)孩子. 三個(gè)? 我總算能組樂(lè)隊(duì)了! 我們會(huì)有個(gè)大家庭, 我一直想要個(gè)大家庭! Oh God,你們很愿意我太高興了, 我一直擔(dān)心會(huì)把你們嚇壞了. 我們?yōu)槭裁匆ε? No,可能因?yàn)轲B(yǎng)他們會(huì)很難, 加倍的費(fèi)用, Oh. 對(duì). 不, 回到高興的樣子. 回到高興的樣子! 不是,不會(huì)有事的.因?yàn)閡mm,我教經(jīng)濟(jì)持家,uh, 我能讓30個(gè)孩子一年到頭做小孩的衣服. 就像我自己有個(gè)小汗衫店一樣. 對(duì), 你一說(shuō)我們有三個(gè)孩子我就在想,我最好離開大學(xué)找個(gè)工作. 不, Frank. 你不能退學(xué)! 不! 你在上大學(xué)? 真的? 是, 冰箱大學(xué). 是的. 當(dāng)我們知道要有孩子了, 我覺(jué)得我該有個(gè)職業(yè),而且我喜歡冰箱! 你不能放棄夢(mèng)想. 不, 沒(méi)關(guān)系. 我們有三個(gè)孩子! 這是另一種夢(mèng)想. 三個(gè)孩子,沒(méi)錢. 這是009航班的登機(jī)通知. Emily! Oh my God! 你來(lái)干什么? 我就是, 我得在你走前再見你一面. 你真好. 這, 這個(gè)巧克力夠大的. 和你一起我度過(guò)了最美妙的時(shí)光. 我也是. 這是009航班最后一次登機(jī)通知. 是我的. 拿著這個(gè). 我只能拿一只行李登機(jī). 等等uh, 我得告訴你件事. Umm, 我在考慮, 我就是想出來(lái)就說(shuō)了. Okay? 我ah, 我想我愛(ài)你. Oh. 謝謝. 沒(méi)問(wèn)題. 這是什么歌? 在我腦袋里轉(zhuǎn)悠一天了. 是'Good Will Humping'(作愛(ài)高手)的主題歌.(有個(gè)電影叫'good will hunting',心靈捕手) 你知道誰(shuí)不喜歡看黃片? 我的新男朋友Joshua. 可不是嘛. 不, 他說(shuō)了. 他更喜歡留點(diǎn)東西去想象. Oh-oh, 對(duì), 他還說(shuō)了ah, 有些粗野的對(duì)話,他會(huì)覺(jué)得好笑而不是性感? 對(duì)! 對(duì), 他喜歡黃片. 你去哪? 我得去弄清楚他是不是真的認(rèn)為名模都枯瘦如柴. Hey, Pheebs! Hey. Hey! Frank和Alice反應(yīng)如何? Frank不得不退學(xué),因?yàn)樗?jí)多產(chǎn)的姐姐懷上三個(gè)孩子! 我得馬上賺一大筆錢, 而且我有了個(gè)主意, 我得跟你談?wù)?因?yàn)槟阍诖蠊竟ぷ? Okay, 內(nèi)情交易, 你能給我什么情報(bào). 他們不會(huì)告訴我們這種東西. 但我能給你些免費(fèi)的涂改液. Ohh! 你照我說(shuō)的做了嗎? 你告訴她了嗎? 是的. 她說(shuō)什么了? 謝謝. Oh, 不用客氣! 她說(shuō)什么了? 她說(shuō), "謝謝." 我說(shuō), "我愛(ài)你." 她卻說(shuō), "謝謝." Whoa-whoa, 等一下, 你說(shuō)了, 你愛(ài)她? 你想讓她怎么做?! 我現(xiàn)在怎么辦? 玩欲擒故縱,疏遠(yuǎn)她. 她已經(jīng)在倫敦了. 那你就去東京. 好吧, 算了. 你告訴她你愛(ài)她, 就已經(jīng)完了. 沒(méi)完! 你才完了呢! 什么? 你知道! Okay. 說(shuō)的好. 還沒(méi)完,因?yàn)樗龝?huì)給你電話,告訴你她愛(ài)你. 而她先前不說(shuō)的原因是, 是她感情太強(qiáng)烈了, 她害怕. 你現(xiàn)在回家等她電話, 她很可能在飛機(jī)上就打電話! 快點(diǎn)現(xiàn)在就走! 走! 但是如果她沒(méi)打, 就真的完了! 不, 等等. 除非, 最后, 我給她打, 問(wèn)問(wèn)她怎么樣了, 然后她說(shuō)她會(huì)打回來(lái),但她沒(méi)有. 這樣就真的完了. 夠堅(jiān)強(qiáng), man! Hey! Hi! 我們能在你這看會(huì)卡通嗎? 需要休息一下. 我們已經(jīng)看了兩個(gè)小時(shí)的進(jìn)進(jìn)出出了. 那, 你們?yōu)槭裁床魂P(guān)了它? 因?yàn)槟菢游揖蜁?huì)成為關(guān)掉免費(fèi)黃片的家伙. Ooh, 好, 你們都在! Okay. Hey! Hi! 你那是什么? Oh這個(gè), 很高興你問(wèn)我. 難道你不討厭用普通,切肉刀去切易拉罐嗎? Ahh!現(xiàn)在, 我知道你們?cè)谙胧裁?“孕婦殺了四個(gè)人”? (他指報(bào)紙的標(biāo)題) Phoebe,他們沒(méi)讓你買這些刀吧? 沒(méi)有! 你確定? 不! 親愛(ài)的,你不能光靠賣刀來(lái)幫助Frank和Alice賺足夠的錢. 不, 我知道, 但我需要本錢執(zhí)行我第二步計(jì)劃. 你的第二步計(jì)劃是什么? 做“土星”轎車的代理. Hello? Ross. Emily, hi! Uh,旅途愉快嗎? 糟透了. 你說(shuō)了如此美妙的話,而我卻那么回應(yīng),我覺(jué)得難受極了. 不, 沒(méi)關(guān)系. Umm,我很高興你給我電話. Ross umm,我得告訴你件事, 有-有另外一個(gè)人. 這句話在英國(guó)的意思和在美國(guó)的一樣嗎? 她不知道該選誰(shuí), 我還是叫Colin的家伙. 不應(yīng)該是這樣的, 不應(yīng)該有別人. Well 當(dāng)然得有別人!! 這更完美了! 現(xiàn)在你要證明你的愛(ài)! 我什么也不證明. Okay, 我不聽你的了. 如果我沒(méi)先聽你的跑到機(jī)場(chǎng)去, 我就不會(huì)讓拳頭砸在墻上! 你把拳頭砸在墻上了? 不, 我沒(méi)打著,砸在門上了. 但砸的那門晃的可狠了! 你得去倫敦! 什么? 是的, 你要去為她而戰(zhàn)! Oh 對(duì), 當(dāng)然,太有道理了. 因?yàn)槟阋呀?jīng)說(shuō)了你愛(ài)她而她卻沒(méi)回應(yīng), 然后她打電話說(shuō)還有別人, 對(duì), 去倫敦吧,嚇?biāo)浪? 當(dāng)Rachel和Paulo在一起時(shí), 你做了什么? 我取笑他的口音. 你退縮了,讓他擁有她, 你根本沒(méi)競(jìng)爭(zhēng)過(guò). 我對(duì)嗎? 你想讓這種事在和Emily這次再發(fā)生嗎? 不. 那好, 去為她而戰(zhàn)! 去倫敦! 我是說(shuō), 這可能就是你和Emily! 這樣, 但-但更好. 快, 去倫敦吧! 真的? 去吧! 給她個(gè)驚喜! 出現(xiàn)在她門前! 別沒(méi)競(jìng)爭(zhēng)過(guò)就放棄她! 好的. 好的, 我去! 好. 我要去, 我要去倫敦為她而戰(zhàn). Okay, 祝你好運(yùn)! Ross! Ross! 你要是去機(jī)場(chǎng), 你能給我?guī)c(diǎn)那種巧克力嗎? Hey! Ooh-Ooh!我想到了! 我想到怎么弄錢了! 我要開自己的按摩店,F(xiàn)rank來(lái)幫我! 然后! 我們按他的時(shí)間表工作,這樣他就不用退學(xué)! 聽起來(lái)很好, 那你用什么做本錢呢? Well,我們?cè)诮稚峡匆娔禽v你們用作承包宴席的貨車,我們就想到 讓我說(shuō)! 讓我說(shuō)! Okay. 你知道人們需要交通工具, 但同時(shí)又需要按摩來(lái)放松,所以我要合二為一, okay, 我按摩而Frank開車!我可以收拾一下那貨車, 在后面安個(gè)床, 你們知道我的想法了? 誰(shuí)也不能活著出來(lái)的地方? 不是! 想想, 是人們想放松時(shí)要的出租車, 是 放松-出租! 名字是最精彩的! Well, 是我想出來(lái)的! 不是你!!!! Oh! 不! 你想的是放松的士! 一點(diǎn)也不好聽. Well, 我 Hello. Hey. Oh my God! Ross,你在英國(guó)? Emily吃驚了嗎? 沒(méi)有, 因?yàn)樗€沒(méi)回家. 她一晚都不在家! 很顯然她跟那個(gè)人在一起, 而我則是一晚上站在她家門口的白癡! 好吧. 下個(gè)航班是什么時(shí)候? 四個(gè)小時(shí)后. Okay, 再等幾個(gè)小時(shí),如果她還沒(méi)回來(lái), 就回家吧. Hey, 告訴他‘放松-出租’的事, 問(wèn)問(wèn)他是不是比‘放松的士’好聽. Okay, 不是放松的士. 是放松車, 就像出租車. Oh, 這個(gè)更好. 我們?cè)趥惗貑? 你在這干嗎? 你不能在這! 我uh, 我想和Ross談?wù)? 什么? 沒(méi)什么. 不, 沒(méi)什么. 我打電話給他, 但是 Oh, 你來(lái)告訴他你愛(ài)他! 我就知道! 我是對(duì)的! 我是對(duì)的, 對(duì)嗎? 我更想跟他談?wù)? 我uh, 我去他公寓他不在, uh. 我要跟他談?wù)? 你們知道他在哪嗎? Ross, 你在那嗎? Ross, 我不知道你能否聽見我還是得說(shuō), uh,我在美國(guó)和你妹妹和朋友在一起,我和Colin完了. 我來(lái)這告訴你, -好的, Joey 你把巧克力都拿走吧, 就拿吧! Uh, 我來(lái)這告訴你我愛(ài)你. 我也愛(ài)你! 我現(xiàn)在就給你打電話,去電話亭! 你聽不見我. 我多希望我能知道你聽見了. 我想我要么是剛告訴你我愛(ài)你,要么就是讓鄰居看了笑話. Newman夫人,如果你在聽, 一邊去這沒(méi)你的事. 我想你沒(méi)多大機(jī)會(huì)聽見這些, 有電話進(jìn)來(lái)了, 我得走了. Oh well. Hello. Hi. Ross, 我愛(ài)你! Ohh! 謝謝. Hey. Hey. 我剛才在銀行, 那有個(gè)性感的出納, 但她沒(méi)要我和她去金庫(kù)做. 這事我也遇上了! 送餡餅的姑娘來(lái)了, 給了我餡餅, 拿了錢, 然后就走了! 什么, 不, "漂亮的公寓, 睡房也一定很大?" 不! 什么也沒(méi)發(fā)生! 你知道嗎,我們得關(guān)掉黃片了. 我想你是對(duì)的. 好吧,準(zhǔn)備好了? 一. 二. 三. 這也不錯(cuò). 是啊, 還感覺(jué)輕松了. 是啊. 想知道我們是否還能看? 是. 免費(fèi)黃片!!! 對(duì)!! 我們這有免費(fèi)黃片!!!
The One With The Free Porn
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Chandler is watching TV, and we hear Mr. Treeger in the bathroom.]
Mr. Treeger: Ohhh, man!!
Joey: (coming in from his bedroom) What is that?
Chandler: Treeger’s snaking the shower drain.
Mr. Treeger: What in the name of hell?
Joey: Maybe he found you flip-flop.
(Joey sits down and changes the channel, and we see two people making out.)
Chandler: Hey!
Joey: Whoa! Is this porn? What did I do? I must’ve hit something on the remote.
Chandler: Do we pay for this?
Joey: No, we didn’t even pay our cable bill—maybe this is how they punish us.
Chandler: Maybe we shouldn’t pay our phone bill—free phone sex.
Joey: Maybe we shouldn’t pay our gas bill? (Stops and thinks about what he just said.)
Mr. Treeger: (coming in from the bathroom) Whoa, hey, that lady’s all kinds of naked.
Chandler: Yeah, Joey just pressed something on the remote and it just, came on!
Mr. Treeger: Yeah, it happened to me once. I was just flipping through the channels and bam! It was like finding money.
Chandler: Like finding money with naked people on it!
Mr. Treeger: Then I made the mistake of turning off the TV, I never got it back again. And I’m sad. (Exits.)
Joey: (to Chandler) Why would he turn off the TV? (Chandler shrugs.)
OPENING CREDITS
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, later that morning. The porn is still on, there are three women getting ready to shave the chest of some guy. Joey and Chandler are wondering why that guy is letting them shave his chest, and Monica and Rachel are eating breakfast at the foosball table.]
Rachel: All right, y’know what, come on, do we really have to watch this while we eat? (She makes a move for the remote.)
Joey and Chandler: (stopping her) Oh no-no-no-no!
Chandler: We don’t know what could make this go away.
Joey: Yeah, so no one touches the remote. And no one touches the TV!
Chandler: And no one touches the air around the TV!
Joey: Imagine a protective porn bubble if you will, okay?
Monica: Well at least, I’m going to mute it.
Joey and Chandler: Oh no-no-no! (Monica mutes the TV and they tentatively look behind them)
Chandler: We still have porn.
Joey: Hey.
Phoebe: (entering, carrying her massage table) Hi!
Monica: Hi!
Rachel: Honey, what are you doing? That’s too heavy.
Phoebe: Yeah.
Rachel: Give it here. (She takes the table.) Oh, God. (And gives it to Monica right away.)
Monica: Okay.
Phoebe: Ohh, I’m getting too pregnant for this, lugging around a stupid massage table. Y’know, I have to find a job where I carrying a smaller table. (She goes over and stands in front of the TV.)
Chandler: Or a job where you don’t have to carry a table.
Phoebe: You mean like a doctor?
Joey: Pheebs! You’re blocking the porn! Look out!
Phoebe: Ohh! (She moves.) Oh my. Oh, that reminds me, I have to see my OB-GYN today.
[Scene: Chandler and Joey's erm, Monica and Rachel's, Ross is entering.]
Ross: Hi.
Monica: Hi.
Ross: So uh, Emily just went to the airport.
Monica: Oh. Why didn’t you take her?
Ross: Eh, her-her uncle already had planned on doing it. And y’know, we-we said our good-byes this morning, so…
Monica: You must feel horrible. Hey! The guys have free porn!
Ross: (Thinks about it.) Nah.
Monica: Hey, cheer up! You’re gonna see her again, right?
Ross: Well I, that’s the thing, I don’t know! I mean, whenever I brought it up with her she said, (In a British accent.) "This is so fantastic! Why do we have to talk about the future? Let’s just enjoy…"
Monica: (interrupting him) No-no-no, don’t-don’t do the accent. You’ve got to see her again.
Ross: And why do you care so much?
Monica: Because! You could get to live out my fantasy!
Ross: You had fantasies about Emily?
Monica: No! Y’know, the fantasy! Meet someone from a strange land, fall in madly love, and spend the rest of your lives together.
Ross: Is that why in junior high you were the only one that hung out with that Ukrainian kid?
Monica: Yeah that, plus his mom used to put sour cream on everything!
Ross: Ahh.
Monica: Do you love her?
Ross: We said it was only going to be two weeks, y’know?
Monica: You love her!
Ross: What-what is love really?
Monica: Ohhh, I knew you loved her! Then you need to go to the airport and tell her. You’re probably just gonna catch her just as she’s about to go to the gate. You’re gonna call out her name and say, "I love you!" And she’s gonna say, "I love you, too!" And you guys are going to have the most amazing kiss, everyone at the gate will applaud.
Ross: I am a good kisser.
Monica: Then you two can, can sneak into the cockpit, and things will start to heat up, and then a stewardess comes in… (Ross looks at her.) I’ve been watching too much porn.
[Scene: Beth Israel Medical Center, Phoebe is at her OB-GYN doing an ultrasound, Rachel is with her. We here the baby’s heartbeat.]
Rachel: Is that the heartbeat?
The Doctor: That’s it.
Phoebe: Oh my God!
Rachel: Oh wow! This is so cool.
(The heartbeat changes, and we hear a different one.)
The Doctor: Have we talked about the possibility of multiple births?
Phoebe: Why don’t take care of this one, and should I get pregnant again, I’ll hold onto your card, okay?
The Doctor: No, I’m getting three separate heartbeats.
Phoebe: Three? You guys were worried I wouldn’t even have one!
The Doctor: Doctors are wrong all the time.
Phoebe: Well, yeah.
Rachel: Well, so, are-are you sure that there are three?!
The Doctor: Definitely. (Points out each head on the ultrasound.)
Phoebe: Oh my God! Oh my God! Oh my God!! So I-I mean so in a few months I’m going to have three full grown babies just walkin’ around inside me?! Oh! Oh! And it’s gonna be one of those log rides where they just come shooting out!
The Doctor: Actually, giving birth to three babies isn’t that different from giving birth to one.
Phoebe: What do you know?!
[Scene: Central Perk, Phoebe is there, waiting to tell Frank and Alice the news.]
Alice: (entering) Oh-oh, Phoebe!
Phoebe: Ooh! Hi!
Alice: Hi! (She runs over and hugs Phoebe’s stomach.) So, how did it go at the doctors?
Phoebe: Oh well, okay, hey, y’know how when you’re umm, you’re walking down the street and you see three people in a row, and you say, "Oh, that’s nice?"
Frank: Yes.
Phoebe: Okay, yeah well, good news, you’re going to have three babies.
Alice: Three babies?
Frank: I finally got my band!
Alice: We’re gonna have a big family, I’ve always wanted a big family!
Phoebe: Oh God, I’m so glad you guys are happy, I was so afraid you were going to be all freaked.
Frank: Why would we be freaked?
Phoebe: No, no maybe ‘cause it’s harder to raise them, and the added expense, and…
Frank: (They’re less than happy now) Oh.
Alice: Right.
Phoebe: No, back to happy. Back to happy!
Alice: No-no-no, no, it’s going to be fine. Because umm, because I teach Home Ec, and uh, I can have 30 kids making baby clothes all year long. Y’know it’ll-it’ll be like my very own little sweatshop.
Frank: Yeah, I’ve been thinking ever since you said we were having triplets, the best thing for me to do is to drop out of college and get a job.
Alice: No, Frank.
Phoebe: No you can’t quit college! No! You’re in college? Really?
Frank: Yeah, refrigerator college.
Alice: Yeah.
Frank: Yeah, y’know when we found out we were going to have a baby, y’know I figured y’know like I should y’know have like a career—and I love refrigerators!
Phoebe: You can’t give up on your dream.
Frank: No, it’s okay. We’re-we’re gonna have three kids! And that’s-that’s a different kind of dream. Three kids and no money.
[Scene: The airport, Emily is getting ready to board her flight to London.]
Ticket Agent: (On the P.A.) This is the boarding call for Flight 009.
Ross: Emily! (Runs up.)
Emily: Oh my God! What are you doing here? (They hug)
Ross: I just, I had to see you one more time before you took-off.
Emily: You are so sweet. (They kiss.)
Ross: That’s, that’s, that’s a big candy bar. (She’s holding one of those huge Toblerone bars.) I had the most amazing time with you.
Emily: Me too.
Ticket Agent: This is the final boarding call for Flight 009.
Emily: Well, that’ me. (They kiss again.) Here, have this. (She gives him the candy bar.) I’m only allowed one piece of carryon anyway. (She starts towards the jetway.)
Ross: (stops her) Wait uh, listen. I-I, I have to tell you something. Umm, I’ve been thinking, I’m just gonna come out and say it. Okay? I-I-I ah, I-I think I love you.
Emily: Oh. (She’s shocked and hugs him.) Thank you. (She boards the plane.)
Ross: That’s no problem.
COMMERCIAL BREAK
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Rachel is singing some kind of song.]
Rachel: What’s that song? It has been in my head all day long.
Chandler: It’s the theme from Good Will Humping.
Rachel: Y’know who doesn’t even like dirty movies? My new boyfriend Joshua.
Joey: Yeah right.
Rachel: No, he told me. He prefers to leave certain things to the imagination.
Chandler: Oh-oh, yeah, and did he also say that ah, some of the dialogue was corny and that he actually found it was funny and not sexy?
Rachel: Yes!
Joey: Yeah, he likes porn.
(Rachel starts to leave.)
Monica: Where ya going?
Rachel: I’m going to find out if he really thinks supermodels are too skinny. (As she exits, Phoebe enters.) Hey, Pheebs!
Phoebe: Hey.
Joey: Hey!
Monica: How did it go with Frank and Alice?
Phoebe: Well, Frank has to quit college because his super fertile sister is having three babies! I need to make a lot of money really fast, and I had an idea that I want to talk to you (Points to Chandler) about, ‘cause you work for a big company. Okay, insider trading, what information is there that you can give me.
Chandler: They don’t really talk to us about that kind of stuff. I can get you some free white out though.
(Ross enters.)
Monica: Ohh! Did you do what I said? Did-did-did you tell her?
Ross: I did.
Monica: And well, what did she say?
Ross: Thank you.
Monica: Oh, you’re totally welcome! What’d she say?
Ross: She said, "Thank you." I said, "I love you." And she said, "Thank you."
Chandler: Whoa-whoa, wait a minute, did you say, you love her?
Joey: Yeah, what were you trying to get her to do?!
Ross: What do I do now?
Joey: You play hard to get.
Ross: She already lives in London.
Joey: Then you go to Tokyo.
Chandler: All right look, forget it, forget it. You told her you love her, it’s over.
Monica: It is not over! You’re over!
Chandler: What?
Monica: You know!
Chandler: Okay. (Pause) Good one.
Monica: It is not over because she is going to call you and tell you she loves you. And the reason why she couldn’t, is because her feelings were so strong, it scared her. Now you go home and wait for her call, she could be calling you from the plane! Come on now go! Go! (Tries to push Ross out the door.)
Ross: Okay! Okay! But if she doesn’t call, it is definitely over! No, wait. Wait. Unless, eventually, I call her, y’know just to she what’s going on, and, and she says she’ll call me back, but then she doesn’t. Then it’s over.
(Joey holds his fist up, and Chandler gives him two thumbs up.)
Joey: Way to be strong, man!
(Ross leaves, and after the door closes, Joey gives him the loser sign.)
[Scene: Chandler and Joey's erm, Monica and Rachel's, Chandler and Joey enter having just woken up.]
Rachel: Hey!
Chandler: Hi! Listen, can we watch cartoons on your television? We need a porn break. We spent the last two hours watching In & Out & In, Again.
Rachel: Well, so, why don’t you just turn it off?
Chandler: Because then we would be the guys who turned off free porn.
Phoebe: (entering carrying a case) Ooh, good, you’re hear! Okay.
Monica: Hey!
Phoebe: Hi!
Rachel: Well, what-what ‘cha got there?
Phoebe: Oh this, well I’m glad you asked. (She opens the case and removes a knife and an soda can.) Now, don’t you hate it when you have to cut a tin can with an ordinary steak knife? (She efficiently cuts it in half.) Ahh! Now, I know what you’re thinking…
Chandler: Pregnant Woman Slays Four?
Monica: Phoebe, they didn’t make you pay for those knives, did they?
Phoebe: No!
Monica: Are you sure?
Phoebe: No!
Rachel: Honey, you’re not gonna make enough money to help Frank and Alice just by selling knives.
Phoebe: No-no, I know that, but I just have to make enough money for the second part of my plan.
Chandler: What’s the second part of your plan?
Phoebe: My Saturn dealership.
[Scene: Ross’s bedroom, he has fallen asleep waiting for Emily to call. He is awaken by the phone.]
Ross: (Answers the phone.) Hello?
Emily: Ross.
Ross: Emily, hi! Uh, how-how was you flight?
Emily: It was dreadful. I felt terrible about how I acted when you said those wonderful things.
Ross: No, no, that-that, that’s all right. Umm, I’m just glad you called.
Emily: Ross umm, there’s something that I’ve got to tell you, there’s-there’s someone else.
Ross: Does that mean the same thing in England as it does in America?
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Ross is relating his recent conversation with Emily to the gang.]
Ross: She doesn’t know which one of us she wants, me or this Colin guy.
Monica: This isn’t how it’s supposed to go, there can’t be another guy.
Ross: Well…
Monica: Of course there’s another guy!! This is even more perfect! Now you have to prove your love!
Ross: I’m not proving anything. Okay, I’m done listening to you. If I hadn’t let you talk me into going to the airport in the first place, I never would’ve put my fist through the wall!
Chandler: You put your fist through the wall?
Ross: No, I missed and hit the door. But, it opened really hard!
Monica: You have to go to London!
Ross: What?
Monica: Yeah, you have to go fight for her!
Joey: Oh yeah, sure, that makes sense. Yeah. ‘Cause you already told her you love her and she didn’t say it back, then she called you and told you that there’s another guy, so yeah, go to London that’ll scare her!
Monica: When Rachel was with Paulo, what did you do?
Ross: I made fun of his accent.
Monica: You sat back and let him have her, you didn’t fight at all. Am I right? Do you want the same thing to happen with Emily?
Ross: No.
Monica: All right then, go fight for her! Go to London! I mean, that could be you and Emily! (Points to the TV.) That, but-but nicer. Just, go to London!
Ross: Really?
Monica: Come on! Surprise her! Show up at her doorstep! Don’t let her go without a fight!
Ross: All right. All right, I’m gonna do it!
Monica: All right.
Ross: I’m gonna, I’m gonna go to London and I’m going to fight for her.
Monica: Okay, good luck!
(Ross starts to leave.)
Joey: Ross! Ross! If you’re going to the airport, could you pick me up another one of those Toblerone bars? (Chandler nods his head no.)
[Scene: Chandler and Joey's erm, Monica and Rachel's, Monica, Joey, and Chandler are sitting and talking as Phoebe and Rachel enter.]
Rachel: Hey!
Phoebe: Ooh-Ooh! I did it! I did it! I figured out a way to make money! I’m gonna open up my own massage place and Frank’s gonna help me! And! We can work it around his schedule so he doesn’t have to quit school!
Monica: That’s sounds great, but how are you going to afford it?
Rachel: Well, we were walking down the street and we saw that van that you guys used for catering and we realised…
Phoebe: I’m telling it! I’m telling it!
Rachel: Okay.
Phoebe: Okay. You know how people need transportation, but they also need massages to help them relax so I just figured we could combine the two, okay, I give the massages and Frank drives! I can fix up the van, bolt the table in the back, and you know what I’ve got?
Chandler: A place where no one will ever get out alive?
Phoebe: No! Think about it, it’s a taxi that people take when they need to relax, it’s…
Rachel: (interrupting) Relaxi-Taxi!
Phoebe: The name was my favourite part!
Rachel: Well, well I can up with it!
Phoebe: YOU DID NOT!!!! Oh! No! You came up with Relaxi Cab! That’s not good.
Rachel: Well, I…
(The phone rings and Monica answers it.)
Monica: Hello.
Ross: (on phone) Hey.
Monica: Oh my God! Ross, are you in England? Was Emily surprised?
[Cut to Ross in one of those British phone booths.]
Ross: No, because she hasn’t come home yet. And she hasn’t been home all night! She’s obviously staying with that other guy, and I’m the stupid moron who spent the whole night outside her apartment!
Monica: All right. When is, when is the next flight out?
Ross: About four hours.
Monica: Okay, just stay there a couple more hours and if she doesn’t show up by then, then just come on home.
Phoebe: Hey, tell him about Relaxi-Taxi, and-and ask him if he thinks that’s better than Relaxi Cab.
Rachel: Okay, it’s not Relaxi Cab. It’s Relaxicab, like taxicab.
Phoebe: Oh, that is better.
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, later that same night. There is a knock on the door and Chandler answers it to reveal Emily standing behind it.]
Chandler: Are we in London?
Monica: What are you doing here? You can’t be here!
Emily: I’ve uh, I’ve come to talk to Ross.
(She sets her bag down on the foosball table and Joey sees the Toblerone bar sticking out of it and gazes longingly at it.)
Emily: What?
Joey: (pause) Nothing. No, nothing.
Emily: I was going to call him, but…
Monica: Oh, you came to tell him you love him! I knew it! (Points at Chandler) I was right! (Points to Emily) I’m right, right?
Emily: I’d really rather talk to him.
Monica: Oh.
Emily: I uh, I’ve been to his apartment and he wasn’t there, and uh. I need to talk to him, so do you have any idea where he is?
[Cut to London, we sit Ross sitting outside Emily’s apartment. We hear Emily’s phone ring with amazing clarity. Apparently, sound travels quite easily through the walls of British buildings. Anyhoo, Ross looks around for the ringing phone and in the meantime Emily’s answering machine picks up and once again with amazing clarity we hear Emily say…]
Emily: Ross, are you there? Ross, I don’t know if you can hear this but… (Ross has moved to the window, apparently so that he can hear better.) I’m gonna talk anyway, uh, I’m in the States with you sister and your friends and it’s all over with Colin. I came here to tell you that, and to tell you—Yes, Joey you can have all the chocolate you want, just take it! Uh, I came here to tell you that I love you.
Ross: (yelling, thinking Emily can hear him through the answering machine all the way to New York.) I love you too! I’m, I’m gonna call you right now from the phone booth! (Realises) You can’t hear me. (Goes to make his call.)
Emily: I wish I could know if you’d heard any of that. I suppose I’ve either just told you I love you or given my neighbours a good laugh. Mrs. Newman if you’re listening, bugger off this in none of your business. I suppose there’s not much chance you did heard that, and there’s the call waiting so, I should go. Oh well. (Answers the call waiting.) Hello.
Ross: Hi.
Emily: Ross, I love you!
Ross: Ohh! Thank you.
CLOSING CREDITS
[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Joey is still watching the porn as Chandler enters.]
Chandler: Hey.
Joey: Hey.
Chandler: I was just at the bank, and there was this really hot teller, and she didn’t ask me to go do it with her in the vault.
Joey: Same kind of thing happened to me! Woman pizza delivery guy come over, gives me the pizza, takes the money, and leaves!
Chandler: What, no, "Nice apartment, I bet the bedrooms are huge?"
Joey: Noo! Nothing!
Chandler: Y’know what, we have to turn off the porn.
Joey: I think you’re right.
(Goes over and picks up the remote.)
Chandler: All right, ready?
Joey: One.
Chandler: Two.
Both: Three.
(Chandler turns off the porn and sets the remote down.)
Joey: That’s kinda nice.
Chandler: Yeah, that’s kinda a relief.
Joey: Yeah.
(Pause.)
Chandler: You wanna see if we still have it?
Joey: Yeah.
(Chandler turns on the TV and…)
Chandler: FREE PORN!!!
Joey: Yeah!!
Chandler: We have free porn here!!!
END