影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第四季 >  第16篇

老友記第四季The One With The Fake Party

所屬教程:老友記第四季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/31/16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
怎么了親愛(ài)的? 我找不到想吃的東西! 所有東西都讓我惡心! 我告訴你, 懷孕可不像吃蛋糕那么簡(jiǎn)單! ooh! 蛋糕! 不. Aww, honey 很抱歉. God! Ooh! 什么味? 從洗澡間里出來(lái)的. Ooh! Wow! 懷孕確實(shí)帶給你奇怪的欲望. - 誰(shuí)呀? - 是我. 是Phoebe. 這有我想吃的東西, 什-什么這么香? 是香波嗎? 是番石榴味的. 不! Oh! 等等! 是我的臘腸三文治? 對(duì)對(duì).我真不能相信!這孩子要臘腸! 可能他想讓我吃肉? 我不能吃肉! Oh, 等等! 可能是我的泡菜?! 寫(xiě)什么呢? Joshua明天來(lái),因?yàn)槲覜](méi)膽兒約他, - 所以我打算賣(mài)他件衣服,然后把這紙條放在口袋里. - Oh 是嗎? Joshua,給我打電話吧, 你這樣的男人永遠(yuǎn)不過(guò)時(shí)? 你仍掉的寫(xiě)了什么? - Hi 伙計(jì)們! - Hey! - Hey, 你們干什么去了? Oh, 我們?nèi)upert-Hewitt博物館看了個(gè)Victorian門(mén)把手收藏展. 沒(méi)帶-我?! - 我叔叔非拉我們?nèi)サ? 但是, 事實(shí)上還真挺有趣的. - 是的. 它們非常華美, 我是說(shuō)看那! 我不了解英國(guó)博物館怎么工作, 但在這, 你不能拿東西. 我uh, 我在禮品店搞到的. 那保安很松...開(kāi)個(gè)玩笑. Bye. 我得走了, 回見(jiàn). Bye-bye then. Bye-bye Wow!看起來(lái)你們處的很愉快. Oh 是啊, 她-她讓人驚訝. 她還很有趣. 還有! 你知道嗎? 我和她在一起時(shí), 我也有趣了! 我甚至參加了直升機(jī)駕駛班. 她兩天后就走了,我其實(shí)不用這樣. Oh 不, 兩天, 你一定很失落. 是, 她要回倫敦. 但你知道嗎? 我一開(kāi)始就有準(zhǔn)備. 我們都清楚只有兩周,僅此而已. Hey 我所有的交往都是這樣. 對(duì), 但在Ross這事里, 他們'全'都清楚只有兩周僅此而已. Pheebs! - Hey! - Hello! Hello! - Yes! 我知道! 我知道! Yeah! 這孩子就喜歡肉.中午我試著騙騙他, 我做了個(gè)豆?jié)h堡就為了讓他以為是肉的,然后我又惡心了. 可能是因?yàn)槎節(jié)h堡太爛了! 懷孕對(duì)你的胃可是個(gè)折磨. Hey,但至少你有那么棒的, 懷孕婦女的紅光滿面. 真好聽(tīng). 你吐一個(gè)早上, 你也會(huì)一樣紅光滿面. Okay! Oh, 這是你想要的風(fēng)衣. Oh 太好了! Wow! 很舒服. 是嗎? Man, 穿這個(gè)我就真能上街當(dāng)暴露狂了. Oh 不-不,他們不讓你在離開(kāi)店之前把手插到兜里. 為什么?! Well, 因?yàn)槲覀冇泻芏?.. 你知道,他們毀了所有人. 我知道! 你知道,我昨天穿那件羊毛衫約會(huì)了. Oh? 是,是我第一次約會(huì)uh,自從離婚. 恭喜, 那你愛(ài)她嗎? 不,她很好但,卻讓我意識(shí)到我還沒(méi), 沒(méi)到該約會(huì)的時(shí)候. Huh.這 uh,這很有趣. Hey-whoa-hey-hey, 那是什么? Oh, 就是個(gè)防盜裝置. 那uh, 這是什么? 你需要它,你也需要它, 因?yàn)楹苊黠@,賊會(huì)把它撕掉. Oops.聽(tīng)著, 我們今晚得搞個(gè)聚會(huì)! 實(shí)際上, 我們得在五分鐘后開(kāi)始, 所以大家都要取消別的計(jì)劃. - 你說(shuō)什么? - 是呀, 怎么了? 我們得給Emily搞個(gè)告別晚會(huì). 但實(shí)際上是為Joshua. 他說(shuō)他還不能約會(huì),所以如過(guò)我想 在工作之余見(jiàn)他我就得請(qǐng)他 參加個(gè)聚會(huì),現(xiàn)在我創(chuàng)造了個(gè) 絕好的機(jī)會(huì)來(lái)勾引他! 同樣也有機(jī)會(huì)讓我見(jiàn)到Josh, 然后警告他, Emily和我不能呆在這.好嗎? 她會(huì)先來(lái)這 說(shuō)再見(jiàn), 我今晚還有個(gè)完整的計(jì)劃. 所以對(duì)不起, 沒(méi)有晚會(huì). Awwww! Hello? 驚喜!!! 驚喜!! 以前從沒(méi)有人給我辦驚喜晚會(huì)! 這都是Ross的主意. 你真好! 我真的很驚喜! 你真的不知道? 為什么你在這邊而Joshua卻在那邊? Uhh, 因?yàn)槲蚁胪嬗芄士v. Oh, 快點(diǎn)他看過(guò)來(lái)了, 說(shuō)點(diǎn)好笑的. 比如? 什-什么這么好笑? 我說(shuō), "比如?" 這個(gè)得多想想. Okay,你知道嗎? 欲擒故縱不好使. Umm, 給我那些櫻桃. Okay. Okay. - Hi! - Hi! 要櫻桃嗎 - Oh, 不 謝謝. - 不? 你知道嗎, 我能只用舌頭就把它打個(gè)節(jié). 你沒(méi)事吧? 你怎么樣? 我們差不多該走了. Oh,但才剛開(kāi)始呀! 是,但我們15分鐘后要去'四季'喝酒,然后再到'廣場(chǎng)'餐廳吃飯. 那你為什么在同一時(shí)間辦聚會(huì)? 不,不,umm,事實(shí)上美國(guó)的驚喜晚會(huì)很短. 一般就是, "驚喜!"然后, "Oh my God,真是個(gè)驚喜? 再見(jiàn)!" 但Ross,我玩的很高興! 你妹妹剛講了你曾穿得像個(gè)小老太太, 舉辦'虛擬世界'晚會(huì).(小孩的游戲) Monica她說(shuō)這個(gè)了是嗎? Ooh,那你還要往上面放什么? 一些臘腸. Ooh yeah! 那umm, 臘腸上面呢? 熏牛肉. Oooh, yeah. 你是個(gè)天才. - Oh, 誰(shuí)能幫我拉一下嗎? - Yeah. 往上! 你換衣服? 是, 我換了. 我需要我的幸運(yùn)裙. 幸運(yùn)意思是, 更暴露? 對(duì)我管用. Ohh, God!看他呀,這么可愛(ài). 我真想過(guò)去, 抓著他, 然后親他! 我怎么才能又親他又不讓他知道我喜歡他? Oh! Hey!我知道你怎么能辦到, 把胸罩拿下來(lái). 什么? - 在'自由自在'里有一幕... - 辣舞. - 對(duì),對(duì), 是那個(gè)uh, 管道工女孩... - 她是個(gè)焊接工. 你在那電影里嗎, 還是... 她叢襯衫里摘掉了胸罩然后從袖子里拉出來(lái). 非常性感, 還很有品位. 或者如果你想親他, umm, 你可以用槲寄生樹(shù).(圣誕節(jié)傳統(tǒng),在槲寄生下接吻) 現(xiàn)在不是圣誕節(jié)! 轉(zhuǎn)瓶子? 他不是11歲! 非常感謝你們. 你們想的真周到. 什么? 你們要走?! 是, 我們還有些別的事. Uhh, 我想我也得走了. 別! 你們不能走! 你們得留下, 我們還有個(gè)大節(jié)目! 什么大節(jié)目? 這么轉(zhuǎn)瓶子. 我轉(zhuǎn), 它指向Gunther, 那我就要吻Gunther. 好了. 誰(shuí)先來(lái)? - 我來(lái). - Yay! 歡迎來(lái)美國(guó). 連續(xù)兩次! 你們得用舌頭了! Yay! Emily! 這概率!有這樣概率嗎! Okay, 夠了!我們, 我們讓別人玩玩. 你要是不想玩,為什么還來(lái)參加聚會(huì)? Okay, 該我了!! Oh! my godness! Oh my God!! 孩子踢我了! Ohh! 沒(méi)事! 他踢了一次, 還會(huì)有第二次! Oh my God! 好吧, 大家要記住剛才坐的位置. 有個(gè)蟲(chóng)子. 我多渴望它都沒(méi)用.你知道我為什么不吃肉? 因?yàn)檫@是謀殺, 冷血的謀殺. Okay. 有個(gè)Phoebe在我的三文治上! Phoebe, 你在干什么?! 我忍不住.我需要肉. 孩子要肉. 好吧, 你知道你和別人交往時(shí)不能欺騙她們,但除非遇見(jiàn)特惹火的? - 是, 明白! - 好吧. Okay. 這也是一回事. 如果你想犯錯(cuò)誤, 就用正確的做法! 好點(diǎn)嗎? 是啊, 但要有多大代價(jià)? 六個(gè)月,一天三頓肉, 我會(huì)吃掉, 成百萬(wàn)頭牛. Hey, 要是這樣呢, 我做些事幫你扯平, 肉方面的. - 什么? - 我總是吃肉對(duì)嗎? 對(duì). 假設(shè)到孩子出世前我戒掉肉. 就沒(méi)有額外的動(dòng)物會(huì)死, 你就相當(dāng)于吃我的動(dòng)物. Joey,我不能相信你會(huì)為我這樣. 當(dāng)然能! 我能做素食者. 啤酒里沒(méi)有肉, 對(duì)吧? Okay, 我們不要開(kāi)胃菜還能趕上預(yù)定時(shí)間還有馬上讓他們結(jié)帳. 但,我們現(xiàn)在不能走. Rachel好象要表演了. Oh my God! 你瘋了嗎? 沒(méi)--有! 我總算想明白了. 我的幸運(yùn)裙沒(méi)發(fā)揮效果, 但大學(xué)四年里, 這寶貝從沒(méi)失手過(guò). Rachel-Rachel-Rachel 我不能, 我不能讓?zhuān)瑢?shí)際上我想看看會(huì)發(fā)生什么. - Hey! - Hi! 不錯(cuò)的uh, 演出服. Ohh,我想給Emily一個(gè)超級(jí)美國(guó)式告別表演. So okay! 準(zhǔn)備! Okay! 給我個(gè)'E!' E! 給我個(gè)'M!' M! 給我個(gè)'I!' I! 給我個(gè)'L!' L! 給我個(gè)'Y!' Y! 你拼出什么? Emily!! Emily? Whoa!! Okay! 我這拉拉隊(duì)長(zhǎng)怎么樣! Ta-dum! 你沒(méi)事吧? 我沒(méi)事!就是有顆牙要掉了, 小事兒. 我有牙醫(yī)! 我得敷點(diǎn)冰塊. 失陪. 我做得怎么樣? 我做得怎么樣? 我認(rèn)為你成功了. Okay, 該摘胸罩了. Umm,表演的很棒, 但我真得走了. 摘掉胸罩. - 好吧,過(guò)來(lái), 我們?nèi)ツ靡路? - Okay. Rachel 是我女朋友. 今天uh, 很有趣. Oh, yeah! 真的很有趣. 你知道, 這胸罩... 真的, 很煩人. 這曾是我的睡房.有很多回憶, 很多回憶. 如果這些墻能說(shuō)話, 你知道它們會(huì)說(shuō)什么? 想聽(tīng)點(diǎn)回憶? - 需要uh, 需要幫忙嗎. - Oh 不! 不,我應(yīng)付的了. 看起來(lái)你可不像能應(yīng)付的了. 這... Ughhhh!! 算了! 本來(lái)不應(yīng)該這樣的. 應(yīng)該怎么樣? 我說(shuō)的時(shí)候你能不看我嗎? 我以為我把你帶到這,我就能勾引你. Huh. Oh, boy! Uhh, 我不穿西服工作, 可我卻從你那買(mǎi)了六套. 對(duì)不起, 我以為你需要! 不, 我意思是我不斷地來(lái),是因?yàn)槲蚁胍?jiàn)你. 為什么?! 因?yàn)槲蚁矚g你. 你喜歡我? 是! 你很美,聰明又精明.這些并不是從你今晚的表現(xiàn)上看出來(lái)的. 但你喜歡我! Oh my God,我不敢相信, 一直以來(lái), 我喜歡你你也喜歡我! - 但是... - Oh 不不,別說(shuō)這個(gè)! 不,但是就沒(méi)好事! 我們就回到, 我喜歡你你也喜歡我. Okay uh, 然而... Oh, 這回是華麗的但是. 我的婚姻剛結(jié)束, 我還沒(méi)到再交往的時(shí)候. 但是.... 對(duì)不起, 我需要時(shí)間. Okay. Ohh, 你在這. 我剛才在找你. Joshua走了,你和Emily自由了. 沒(méi)關(guān)系. 她還在享受這個(gè)假晚會(huì)呢 也沒(méi)時(shí)間執(zhí)行我的計(jì)劃了, 所以... Oh, Ross, 對(duì)不起. 我把你的晚上都?xì)Я? 是呀. 如果這讓你好受,我今晚整個(gè)是個(gè)傻瓜. 有點(diǎn)用. 這臺(tái)階上有悲哀的失敗者坐的地方嗎? 有, 坐吧. 我真對(duì)不起. 沒(méi)關(guān)系,反正只是兩周的事, 我只是不想以這種方式結(jié)束. 也許你不想結(jié)束? 什么意思? 看起來(lái)你很喜歡她. 是, 真的是. 但我能做什么, 我們都認(rèn)同這只是兩周的事, 沒(méi)有責(zé)任. Ross,那姑娘用整晚和你的朋友聊天, 問(wèn)所有關(guān)于你的事, 還看Monica的相冊(cè), 我意思是你不會(huì)為了兩周的交往而做這些. - 你這么想? - 是的 到她上飛機(jī)前你還有14個(gè)小時(shí), 而你卻和一個(gè)28歲的肥嘴唇拉拉隊(duì)長(zhǎng)坐在走廊里. - Hey,你是對(duì)的. - 是的. 謝謝. 哪本相冊(cè)? 不知道, 是你和一群白化病孩子. Oh my God! 他們不是白化病, 那是計(jì)算機(jī)夏令營(yíng)! Rach! - Hey. - Hey. 你是個(gè)悲哀的失敗者, 對(duì)嗎? Oh-ho,當(dāng)然! 坐! Hi. Oh my gosh, Joshua! 我說(shuō)過(guò)的所有關(guān)于,時(shí)候未到的話... 是假的? 不, 都是真的. Oh. 但是... Oh! Oh, 我愛(ài)這個(gè)但是. - 你想進(jìn)去喝點(diǎn)咖啡嗎? - Yeah. - Okay. 從未失手. Oooh, 那是什么? 熏牛肉. Oh-ho-ho, yeah! Hey!你知道再放點(diǎn)什么才好? Hm-mm, 野牛排. Ooh, 我想說(shuō)大臘腸,但這個(gè)更好. - 再加點(diǎn)熏火雞怎么樣? - Okay. Oh mama! Uh 孩子什么時(shí)候出生? 六個(gè)月后. Ugh. Hey!如果牛是自然死亡, 我就可以吃,是嗎? 如果不是我先吃掉的話.

The One With The Fake Party

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Chandler, Monica, and Phoebe are there. Phoebe is stressing out about something.]

Monica: What is it hon?

Phoebe: I-I can’t find anything that I want to eat! Everything I eat makes me nauseous! I’m telling you, being pregnant is no piece of cake—ooh! Cake! (Chandler shrugs, and Phoebe grimaces.) No.

Monica: Aww, honey I’m sorry.

Phoebe: God! Ooh! What is that smell? It’s coming from the bathroom. Ooh! (She goes to the bathroom.)

Chandler: Wow! Pregnancy does give you some weird cravings.

[Cut to the bathroom, Joey is taking a shower and Phoebe knocks on the door.]

Joey: Yeah?

Phoebe: It’s me. It’s Phoebe. Listen there’s something in here I want to eat, what-what smells so good?

(Joey sticks his head out of the shower curtain.)

Joey: Is it the shampoo? It’s guava.

Phoebe: (she smells his head) No!

Joey: Oh! Wait-wait! (Reaches inside the shower.) Is it my bologna sandwich?

Phoebe: Yes. Yes. Yes. I can’t believe it! The baby wants bologna! Maybe he wants me to eat meat? I can’t eat meat!

Joey: Oh, wait-wait! (Reaches into the shower again.) Maybe it’s a pickle?!

(Phoebe grimaces at the smell.)

OPENING CREDITS

[Scene: Central Perk, Chandler, Monica, Joey and Rachel are there. Rachel is writing something on a pad, and then crumples it up and throws it on the floor.]

Chandler: What are you writing?

Rachel: Well, Joshua’s coming in tomorrow and since I don’t have the guts to ask him out, I’m going to sell him a coat and put this note in the pocket.

Chandler: Oh yeah? (He grabs the pad and starts reading it.) Joshua, give me a call sometime, guys like you (Pause) never go out of style—what did you throw away?

(Ross and Emily enter.)

Chandler: Hi guys!

All: Hey!

Joey: Hey, what have you guys been up too?

Ross: Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs and the Cupert-Hewitt museum.

Chandler: Without me?!

Emily: My uncle dragged us there. But, it actually it turned out to be really interesting.

Ross: Yeah.

Emily: They were so ornate and beautiful, I mean look at that! (Shows them a doorknob she has.)

Monica: I don’t know how museums work in England but, here, you’re not supposed to take stuff.

Emily: I uh, I got it from the gift shop. They have really lax security there. (Chandler is shocked.) It’s a joke. (They all laugh.)

Ross: Bye. (They kiss.)

Emily: Right, I’ve got to be off, I’ll see ya. Buh-bye then. (She leaves.)

Joey: Wow! You guys seem to be having a good time.

Ross: Oh yeah, she’s-she’s amazing. And-and she’s so much fun. And! Y’know what? When I’m with her, I’m fun! I even signed up for helicopter classes. (Chandler is shocked.) She’s leaving in two days, I don’t have to do it.

Monica: Oh no, two days, you must be bummed.

Ross: Yeah, she’s got to go back to London. But you know what? I’ve been prepared for this from the start. We both knew we had two weeks together, and that’s it. Y’know.

Joey: Hey that’s what all my relationships are like.

Chandler: Yes, but in Ross’s case, they both know in two weeks that’s it.

(Phoebe enters.)

Ross: Pheebs!

All: Hey!

Ross: (starts rubbing her belly) Hello! Hello!

Phoebe: (angered by the rubbing) Yes! I know! I know! Yeah! So the baby is totally craving meat. This afternoon I tried tricking it, I made it a soy-burger to make it think it was getting meat, y’know? And I got nauseous.

Chandler: Maybe that’s because soy-burgers suck!

Phoebe: Being pregnant is tough on your tummy.

Joey: Hey, but at least you got that cool, pregnant lady glow.

Phoebe: That’s sweat. You throw up all morning, you’ll have that glow too.

[Scene: Bloomingdale’s, Rachel is preparing to slip Joshua the note.]

Joshua: (coming in from a changing room) Okay!

Rachel: Oh, here’s that trench-coat that you wanted.

Joshua: Oh great! (He tries on the coat.) Wow! Yeah, it’s comfortable.

Rachel: Yeah?

Joshua: Man, I could really flash somebody in this thing. (He goes to put his hands in his pockets.)

Rachel: (stopping him) Oh no-no, no-no, they don’t want you to put your hands in the pockets until you are out of the store.

Joshua: Why not?!

Rachel: Well, that’s because of a lot of…(She imitates someone picking their nose and placing the treasure found in the pockets.)

Joshua: Y’know, they ruin it for everybody.

Rachel: I know!

Joshua: Y’know, I wore that cashmere sweater on a date last night.

Rachel: Oh?

Joshua: Yeah, it was my first date since the uh, since the divorce.

Rachel: Well, congratulations, so do you love her?

Joshua: No, no, no, she’s nice but, y’know, it just it made me realize that I’m just not, I’m just not ready to be dating, y’know?

Rachel: Huh. Well, uh, that’s uh, that’s interesting. (She goes over and retrieves her note.)

Joshua: (noticing her) Hey-whoa-hey-hey, what was that?

Rachel: Oh, it’s just an anti-theft device.

Joshua: Then uh, what’s-what’s this? (Shows her the real anti-theft device.)

Rachel: You need that, you need that too ‘cause obviously, a thief could just tear this up. (Rips up the note.)

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Ross is writing on the Magna-Doodle as Rachel enters.]

Rachel: Oops, sorry. Listen, we-we have to have a party tonight! Actually, we have to have one in five minutes, so everybody cancel your plans.

Chandler: What are you talking about?

Joey: Yeah, what’ going on?

Rachel: We have to have a surprise Bon Voyage party for Emily. But it’s actually for Joshua. (Starts handing out party hats.) Look, he said he’s not ready to date, so I had to invite him to a party if I wanted to see him outside of work, and now I have the perfect opportunity to seduce him! (Hands Ross a party hat.)

Ross: Well, as much as I’d like to meet Josh and warn him, Emily and I aren’t going to be here. All right? I mean, she’s going to come by first to say good-bye, and then I’ve got a whole special evening planned. So I’m sorry, no party.

Joey: Awwww!

Emily: (entering) Hello?

Rachel: Surprise!!!

Chandler and Joey: Surprise!!

Emily: No one’s ever thrown me a surprise party before!

Rachel: Well, it was all Ross’s idea.

Emily: You’re so sweet! And I’m so surprised!

Ross: You really didn’t know?

[Cut to later, the party is in full swing. Rachel is in the kitchen and Chandler goes over to talk to her.]

Chandler: Why are you in here if Joshua is all the way over there? (Points to the living room.)

Rachel: Uhh, because I’m trying to play hard to get. Oh, quick he’s looking over here, say something funny.

Chandler: Like what?

(Rachel laughs hysterically.)

Joey: What-what-what is so funny?

Chandler: I said, "Like what?"

Joey: Now that’s a thinker.

Rachel: Okay, y’know what, y’know what? This playing hard to get thing is not working. Umm, hand-hand me those cherries. (Chandler does so.) Okay. Okay. (She does a little sexy walk over to where Joshua is standing.) Hi!

Joshua: Hi!

Rachel: Care for a cherry?

Joshua: Oh, no thanks.

Rachel: No? Y’know, I can tie one of these into a knot using just my tongue.

(She tries to demonstrate this unique ability, but only succeeds in choking on it.)

Joshua: You okay? (Rachel swallowed it whole and is not hacking like a heavy smoker in the morning.) You all right? (Rachel walks away, coughing.)

Ross: (interrupting Monica and Emily) So we should probably get going soon.

Emily: Oh, but the party’s only just getting started!

Ross: Yeah, but we-we have to be at the Four Seasons for drinks in 15 minutes and then y’know, then The Plaza for dinner.

Emily: So why did you plan a party at the same time?

Ross: No-no-no, no, umm, actually American surprise parties are-are-are very short. It’s usually, "Surprise!" And then, "Oh my God, I’m so surprised—good-bye!"

Emily: But Ross, I’m such having a great time! Your sister has just been telling me that you used to dress up like little, old ladies and hold make-believe tea parties.

Ross: Monica said that did she? (He squeezes Monica’s knee really hardly and Monica winces in pain.)

[Cut to Joey and Phoebe in the kitchen. Phoebe is watching Joey make a sandwich.]

Phoebe: Ooh, yeah. Then what are you going to put on top of that?

Joey: A little salami.

Phoebe: Ooh yeah! Then umm, what goes on top of the salami?

Joey: Pastrami.

Phoebe: Oooh, yeah. You’re a genius.

(Rachel enters, she has changed clothes.)

Rachel: Oh, could somebody give me a hand with this zipper?

Joey: Yeah. (He goes over to her.)

Rachel: Up!

Monica: You changed?

Rachel: Yeah, I did. I needed my lucky dress.

Monica: And lucky means, more cleavage?

Chandler: Does for me.

(Joey starts wiping lint off of her back, but goes at little too far and Rachel just glares at him. He stops, gives her the ‘okay’ symbol and walks away.)

Rachel: Ohh, God! Look at him, he’s so cute. I wanna go over there, grab him, and kiss him! How can I kiss him and not letting him know that I like him?

Joey: Oh! I know how you can get him, take off your bra.

Rachel: What?

Joey: There was a seen in Footloose...

Chandler: Flashdance.

Joey: Yeah-yeah, yeah, with that-that uh, plumber girl…

Chandler: She was a welder.

Joey: What? Were you like in the movie, or… Anyway, she takes off her bra under her shirt and pulls it out the sleeve. Very sexy, and classy.

Monica: Or if you want to kiss him, umm, you could use mistletoe.

Rachel: It’s not Christmas!

Monica: Or Spin the Bottle?

Rachel: He’s not 11!

Emily: (with her coat on, she’s leaving with Ross) Thank you so much for this. It was really so thoughtful of you.

Rachel: What? You’re leaving?!

Ross: Yes, we have something we have to get to.

Joshua: Uhh, yeah, I think I’m going to take-off too.

Rachel: No! You guys can’t leave yet! You have to stay, we-we got the whole big thing planned!

Ross: What big thing?

[Cut to later, the whole group is seated on the floor and Rachel is explaining the rules of Spin the Bottle.]

Rachel: (spinning the bottle) So, Spin the Bottle works like this: I spin the bottle, it lands on Gunther, so I would have to kiss Gunther. (She crawls over to where Gunther is sitting and sees the look of anticipation on Gunther’s face and decides not to kiss him.) All right. Who wants to go first?

Emily: I’ll go.

All: Yay!

(Emily spins the bottle and it lands on Joey.)

Joey: Welcome to America. (They both kiss.)

(Joey spins the bottle and it lands on Emily.)

Monica: Two in a row! You’ve got to use your tongues now! (They kiss again.)

Rachel: Yay! Emily!

(Emily spins the bottle and once again, it lands on Joey.)

Chandler: What are the odds? What are the odds?

(They both move to kiss again.)

Ross: (stopping them) Okay, that-that’s enough! Y’know, let’s, let’s let someone else play.

Joey: If you didn’t want to play, why did you come to the party?

Rachel: Okay, my turn!!

(Rachel spins the bottle and it lands on….wait for it….Joshua. (You thought I was going to say Ross, didn’t you?) Rachel squeals in delight and starts a slow sexy crawl over to Joshua, making sure he and everyone else watching gets a good look at her cleavage.)

Phoebe: Oh my God!! The baby just kicked!

All: Ohh!

Rachel: It’s okay! It’s okay! It kicked once, it’ll kick again!

All: Oh my God!

(They all stand up and go over to Phoebe to feel the baby, preventing Rachel from kissing Joshua.)

Rachel: All right, well, everybody just remember where they were sitting.

(She crawls over to Joshua and kisses the back of his knee. He feels it and looks down, Rachel pretends she’s knocking a bug off his leg.)

Rachel: Just a bug.

COMMERCIAL BREAK

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, it is later in the party. The Spin the Bottle game is over and Chandler is making a sandwich as Phoebe watches.]

Phoebe: Y’know it doesn’t matter how much I’m craving it. Y’know why I’m never gonna eat meat? Because it’s murder, cold blooded murder.

Chandler: Okay.

(He takes a bite out of the sandwich and as he does so, Phoebe attacks the other end and starts devouring the sandwich.)

Chandler: There’s a Phoebe on my sandwich! (He walks away, giving the sandwich to Phoebe.)

Joey: Phoebe, what-what are you doing?!

Phoebe: I can’t help it. I need the meat. The baby needs the meat.

Joey: All right look, y’know how-y’know how when you’re dating someone and you don’t want to cheat on them, unless it’s with someone really hot?

Phoebe: Yeah, totally!

Joey: All right. Okay. Well this is the same kind of deal. If you’re going to do something wrong, (He grabs two steaks from the freezer) do it right!

[Cut to later, Phoebe is finishing off her steak.]

Joey: Feel better now?

Phoebe: Yeah, but at what cost? Six more months, three meals a day, I’m gonna eat like, y’know millions of cows.

Joey: Hey, what if I said, I could even things out for ya, meatwise.

Phoebe: What?

Joey: Well, I eat a lot of meat right?

Phoebe: Yeah.

Joey: Well, suppose until the baby’s born I laid off it. No extra animals would die, you-you’d just be eating my animals.

Phoebe: Joey, I can’t believe you would do that for me.

Joey: Absolutely! I could be a vegetarian. There’s no meat in beer, right?

[Cut to Ross and Emily standing by the foosball table.]

Ross: Okay, we could still make dinner if we skipped the appetisers and asked for our check right away.

(Rachel enters, she has changed once again. This time into her high school cheerleading uniform.)

Emily: But, we can’t go now. It looks like Rachel’s gonna put on a skit.

Monica: Oh my God! Have you lost your mind?

Rachel: No-n-n-n-no! I am finally thinking clearly. My lucky dress wasn’t working out to well for me, but for four years, this baby never missed.

Monica: Rachel-Rachel-Rachel I-I cannot, I can’t let—(pause), actually I kinda want to see what happens.

Joshua: Hey!

Rachel: Hi!

Joshua: Nice uh, costume.

Rachel: Ohh, yeah, well I wanted to give Emily a big American good-bye cheer. So okay! (Runs into the living room) Ready! Okay! Gimme an ‘E!’

All: E!

Rachel: Gimme an ‘M!’

All: M!

Rachel: Gimme an ‘I!’

All: I!

Rachel: Gimme an ‘L!’

All: L!

Rachel: Gimme a ‘Y!’

All: Y!

Rachel: What do you get? (She throws her pom-poms to Joey and Phoebe and performs a cartwheel.) Emily!! (Tries to do another one.) Emil—Whoa!! (She falls in Chandler’s room.) Okay! So that’s me as a cheerleader! Ta-dum! (Gunther’s the only one that claps.)

(Joey and Monica rush over to her.)

Joey and Monica: Are you all right?

Rachel: I’m fine! I’m fine! I’m just losing a tooth, it’s no big deal. I have a dentist! Y’know. I’m gonna go put some ice on it. Excuse me. (She goes over to the ice and Joey and Monica follow her.) What do I do now? What do I do now?

Monica: I think you’re done.

Joey: Okay, time to take off the bra. (She glares at him.)

Joshua: Umm, that was really great, but I-I gotta take-off actually.

Joey: (trying not to be obvious) Take the bra off.

Rachel: All right, come on, let’s go get your coat.

Joshua: Okay.

(They both go to Chandler’s bedroom to get his coat.)

[Cut to Gunther and Emily.]

Gunther: Rachel is my girlfriend.

[Cut to Chandler’s bedroom.]

Joshua: So, this was uh, really fun.

Rachel: Oh, yeah! Real fun. (She makes a decision.) Y’know, this bra… Really, bothers me. (She starts taking off her bra.) Y’know, this used to be my bedroom. Yeah. A lot of memories in here, a lot of memories. If these walls could talk, y’know what they’d say? Wanna hear some memories? (She is now violently pulling on her bra in order to remove it, but it isn’t co-operating.)

Joshua: Need uh, need a little hand there.

Rachel: Oh no-no-no! No, I got this all under control.

Joshua: You really don’t seem like you do. That’s…

(She is still yanking on the bra, but it is stuck in her sleeve. Finally, she gives up.)

Rachel: Ughhhh!! Forget it! (Sits down heavily on the bed.) This is, this is not how this is supposed to happen.

Joshua: Well, what was supposed to happen?

Rachel: Can you not look at me when I say this? (He turns around) I thought that if I could get you here, I could seduce you.

Joshua: Huh. Oh, boy! (Sits down next to her.) Uhh, I-I don’t wear suits to work, and I bought six of them from you.

Rachel: Well, I’m sorry, I thought you needed them!

Joshua: No, no-no, no-no, my point is that I kept coming back because, I wanted to see you.

Rachel: Why?!

Joshua: Because I-I like you.

Rachel: You like me?

Joshua: Yeah! I mean you’re-you’re beautiful and smart and sophisticated—a lot of this isn’t based on tonight.

Rachel: Yeah but-but-but you liked me! Oh my God, I can’t believe this, all this time, I liked you and you liked me!

Joshua: But…

Rachel: Oh no-no-no don’t say but! No-no, but’s never good! Let’s just leave it at, you like me and I like you.

Joshua: Okay uh, however…

Rachel: Oh, now see that’s a fancy but.

Joshua: My marriage like just ended, and I’m really not ready to get into anything yet.

Rachel: But….

Joshua: I’m sorry, I, I just need a little time.

Rachel: Okay.

[Scene: The hallway, Ross is sitting on the step drinking a beer as Rachel comes out of the guys apartment.]

Rachel: Ohh, here you are. I was looking for you before. Joshua’s gone so you and Emily are free to go.

Ross: That’s okay. She’s still in there enjoying her fake party and uh, it’s too late to do any of the things I had planned, so…

Rachel: Oh, Ross, I’m sorry. I completely ruined your evening.

Ross: Yeah.

Rachel: Well, if it makes you feel any better, I made a fool out of myself.

Ross: Helps a little.

Rachel: Is there room on that step for a pathetic loser?

Ross: Yeah, have a seat.

Rachel: I’m so sorry.

Ross: That’s okay, I mean it was just two-week thing anyway, I just didn’t want it to end this way, y’know?

Rachel: Well, maybe you didn’t want it to end?

Ross: What do you mean?

Rachel: You seem to really like her.

Ross: Yeah, I really do. Yeah, but what am I gonna do, I mean we-we both agreed that it was gonna be a two-week thing, y’know no commitment.

Rachel: Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends, asking to hear stories about you, looking through Monica’s photo albums, I mean you don’t do that if you’re just in it for two weeks.

Ross: You think?

Rachel: Yeah, you got like 14 hours until she has to be at the airport, and you’re sitting here in the hallway with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.

Ross: Hey, you’re right.

Rachel: Yeah.

Ross: Thanks. (He starts to go inside and stops.) What photo album was it?

Rachel: I don’t know, it was you and a bunch of albino kids.

Ross: Oh my God! Those weren’t albino kids, that was computer camp! Rach! (He hurries inside and Chandler is taking out the garbage.)

Rachel: Hey.

Chandler: Hey.

Rachel: You’re a pathetic loser, right?

Chandler: Oh-ho, yeah!

Rachel: Sit!

(He does so, and immediately starts looking pathetic.)

Joshua: Hi. (He has just returned.)

Rachel: Oh my gosh, Joshua!

Joshua: All those things I said about not being ready…

Rachel: They’re not true?

Joshua: No, they’re-they’re all true.

Rachel: Oh.

Joshua: But…

Rachel: Oh! Oh, I love that but.

(They move to kiss, but realise that Chandler is staring at them. Chandler urges them on.)

Rachel: You wanna go inside and have some coffee?

Joshua: Yeah.

Rachel: Okay. (Joshua goes inside and to Chandler.) Every time.

CLOSING CREDITS

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, the next day. Phoebe is busy making a sandwich.]

Joey: Oooh, what you got there?

Phoebe: Pastrami.

Joey: Oh-ho-ho, yeah! Hey! Y’know what goes good with that?

Phoebe: Hm-mm, corn beef.

Joey: Ooh, I was gonna say bologna, but that’s much better. How about a little of that smoked turkey?

Phoebe: Okay.

Joey: (He starts looking longingly at the sandwich.) Oh mama! Uh when-when is the baby due?

Phoebe: Six months.

Joey: Ugh. Now if a cow should die of natural causes, I can have one of those right?

Phoebe: Not if I get there first.

END

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思太原市精營(yíng)西邊街13號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦