英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

世衛(wèi)報(bào)告充分肯定中醫(yī)藥抗疫貢獻(xiàn)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2022年04月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Traditional Chinese medicines are beneficial in the treatment of COVID-19, particularly mild to moderate cases, according to a new report released by the World Health Organization.

世界衛(wèi)生組織日前發(fā)布的一份新報(bào)告指出,中醫(yī)藥能有效治療新冠肺炎,對(duì)輕型和普通型病例尤其有效。

It also encourages member states to consider the potential use of TCM for the management of COVID-19 in the context of their healthcare systems and regulatory frameworks.
世衛(wèi)組織鼓勵(lì)會(huì)員國(guó)在其衛(wèi)生保健系統(tǒng)和監(jiān)管框架內(nèi)考慮使用中醫(yī)藥治療新冠肺炎的可能性。


The report came in late March after a WHO Expert Meeting on Evaluation of TCMs in the Treatment of COVID-19 was held virtually from Feb 28 to March 2.
世衛(wèi)組織中醫(yī)藥救治新冠肺炎專家評(píng)估會(huì)于2月28日至3月2日以視頻會(huì)議形式召開(kāi)。


The meeting gathered 21 international experts from the six WHO regions to consider three reports, including on clinical service, research and evidence-based evaluation provided by national expert groups in China.
來(lái)自世衛(wèi)組織6個(gè)地區(qū)辦事處的21名國(guó)際專家圍繞臨床實(shí)踐、科學(xué)研究和循證評(píng)價(jià)等方面展開(kāi)研討,對(duì)中方專家分享的關(guān)于中醫(yī)藥救治新冠肺炎相關(guān)報(bào)告進(jìn)行了交流和評(píng)估,并于3月底形成專家評(píng)估會(huì)報(bào)告。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰安市東盛佳苑思維花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦