香港特區(qū)行政長官林鄭月娥2月22日宣布,為應(yīng)對新冠疫情,香港將在3月進(jìn)行3次全民強(qiáng)制核酸檢測。
As the central government has strengthened its support for Hong Kong, the sampling and testing capacity in the global financial hub has reached nearly 1 million samples a day, Lam said, adding she believed capacity will continue to increase and can cope with mass testing.
林鄭月娥表示,在中央加強(qiáng)支援后,目前香港的采樣檢測能力不少于每日一百萬次,相信未來還會(huì)繼續(xù)增加,可以應(yīng)付全民檢測。
She said the testing is a legal requirement and there is a punishment mechanism for those who do not take part.
她表示,全民強(qiáng)檢具有法律效力,若不參與會(huì)有處罰機(jī)制。