英國(guó)希思羅機(jī)場(chǎng)快線通過(guò)在旅途中現(xiàn)場(chǎng)教授瑜伽課,讓旅行更加寧?kù)o。
Travelers on Heathrow Express were treated to sessions with yoga influencer Celest Pereira, who has developed a 12-minute "seat-yoga" and meditation routine.
瑜伽大師塞萊斯特·佩雷拉開(kāi)發(fā)了一套只有12分鐘的"座位瑜伽"冥想課,希思羅機(jī)場(chǎng)快線的乘客可以現(xiàn)場(chǎng)參加這一課程。
The class has been developed so travelers of all ages and abilities can perform the exercises safely from their seats - and it's believed to be the first time a yoga class has taken place on a moving train.
所有年齡和不同能力的乘客都可以安全地在座位上學(xué)習(xí)這一瑜伽課程,據(jù)信這是首次在行駛的列車上教授瑜伽課程。
To get passengers in the right frame of mind, the "Tranquil Train" carriage hosting the sessions was decorated with fresh eucalyptus and lavender to fill the carriage with soothing aromas.
為了讓乘客進(jìn)入瑜伽狀態(tài),教授課程的"寧?kù)o列車"車廂還特意放置了新鮮的桉樹(shù)和薰衣草,讓車廂充滿舒緩的香氣。
The initiative was trialed after a study of 2,000 adults also commissioned by Heathrow Express found more than half of public transport users find travel stressful following the COVID-19 pandemic.
希思羅機(jī)場(chǎng)快線此前委托進(jìn)行的一項(xiàng)涵蓋兩千名成年人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),新冠疫情暴發(fā)后,超過(guò)一半的公共交通乘客對(duì)出行一事倍感壓力。