英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

國(guó)務(wù)院印發(fā)全民健身計(jì)劃

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2021年08月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China will further promote sports and exercise among its people in the 14th Five-Year Plan (2021-2025) period, according to a circular issued by the State Council.

國(guó)務(wù)院日前印發(fā)《全民健身計(jì)劃(2021-2025年)》,促進(jìn)全民健身更高水平發(fā)展。

The country aims to further improve the public service system for sports and exercise, make it more convenient for people to participate in physical activities, and ignite the public's enthusiasm for sports, the circular noted. According to the circular, China will have 38.5 percent of its population participating regularly in physical activity by 2025.

《計(jì)劃》明確,到2025年,全民健身公共服務(wù)體系更加完善,人民群眾體育健身更加便利,健身熱情進(jìn)一步提高,經(jīng)常參加體育鍛煉人數(shù)比例達(dá)到38.5%。

To achieve these goals, the circular listed eight objectives, including stepping up development of public sports venues and facilities, hosting more public sports games and competitions, and advancing high-quality development of the sports industry, among others.

《計(jì)劃》提出了8個(gè)方面的主要任務(wù),包括加大全民健身場(chǎng)地設(shè)施供給、廣泛開展全民健身賽事活動(dòng)、推動(dòng)體育產(chǎn)業(yè)高質(zhì)量發(fā)展等。

The circular urged local governments above the county level to include the development of public sports and physical exercise in the master plan for the region's social and economic development.

縣級(jí)以上地方人民政府應(yīng)將全民健身事業(yè)納入本級(jí)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展規(guī)劃。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市卡地亞城邦英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦