英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

許多州因為火災(zāi)而出現(xiàn)了糟糕的空氣質(zhì)量問題

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年09月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Many states have poor air quality problems as a result of fires

許多州因為火災(zāi)而出現(xiàn)了糟糕的空氣質(zhì)量問題

Firefighters monitor a burn along Nacimiento-Fergusson Road to help contain the Dolan Fire near Big Sur, Calif., on Friday.

周五,消防員監(jiān)控著沿納西門托-費格斯森路的火勢,以幫助控制住加州大蘇爾附近的多蘭大火。

Fire crews battling blazes across the western United States are hoping a change in conditions, including increased humidity and cooler temperatures, will aid them in containment efforts.

美國西部正在滅火的消防隊員們希望天氣的變化,包括濕度的增加和溫度的降低,能夠幫助他們控制火勢。

許多州因為火災(zāi)而出現(xiàn)了糟糕的空氣質(zhì)量問題

Some 29,000 personnel are working to stop 97 large fires that have burned some 4.7 million acres across several states, according to the National Interagency Fire Center. About 40 of those fires have prompted evacuation orders in California, Oregon, Washington, Colorado, Idaho and Utah.

據(jù)美國國家消防中心的數(shù)據(jù),約29,000名工作人員正在努力撲滅遍及多個州的97場大火,這場大火燒毀了470萬英畝的土地。加州、俄勒岡州、華盛頓州、科羅拉多州、愛達荷州和猶他州約有40起火災(zāi)引發(fā)疏散命令。

The White House said Saturday that President Trump will visit McClellan Park, Calif., on Monday to be briefed on fires by local and federal officials.

白宮星期六表示,川普總統(tǒng)將于星期一訪問加州的麥克萊倫公園,聽取地方和聯(lián)邦官員的火災(zāi)情況匯報。

Fires have killed at least 28 people since mid-August, though authorities worry about more who are unaccounted for. In Oregon, an official with the state's department of a emergency management is warning of a "mass fatality incident."

自8月中旬以來,大火已經(jīng)造成至少28人死亡,不過當(dāng)局擔(dān)心還有更多的人下落不明。在俄勒岡州,該州緊急管理部門的一名官員警告說,可能會發(fā)生“大規(guī)模死亡事件”。

Democratic governors in California and Washington are speaking out about climate change, as the record-breaking fire season scorches parts of their states.

加州和華盛頓的民主黨州長都在談?wù)摎夂蜃兓驗閯?chuàng)紀(jì)錄的火災(zāi)季節(jié)炙烤了他們州的部分地區(qū)。

Meanwhile, law enforcement and public officials are contending with online conspiracy theories about the origins of some of the blazes.

與此同時,執(zhí)法部門和政府官員正在與網(wǎng)上關(guān)于一些火災(zāi)起因的陰謀論爭論。

A man stops on his bike along the Willamette River as smoke from wildfires partially obscures the Tilikum Crossing Bridge on Saturday in Portland.

星期六,在波特蘭,一名男子騎著自行車沿著威拉米特河停下,大火的濃煙部分遮蔽了蒂利庫姆大橋。

許多州因為火災(zāi)而出現(xiàn)了糟糕的空氣質(zhì)量問題

The director of Oregon's Office of Emergency Management, Andrew Phelps, warned of a "mass fatality incident" as fires there continue after having burned more than 1 million acres.

俄勒岡州緊急管理辦公室主任安德魯·菲爾普斯警告說,在燒毀了100多萬英畝土地后,大火仍在繼續(xù),這將是一場“大規(guī)模死亡事件”。

Half a million Oregonians are under some kind of evacuation notice while about 40,000 have already fled.

50萬俄勒岡人接到了某種撤離通知,大約4萬人已經(jīng)逃離。

許多州因為火災(zāi)而出現(xiàn)了糟糕的空氣質(zhì)量問題

By Saturday evening, at least eight people had died as a result of wildfires in Oregon. Gov. Kate Brown said dozens were missing during a virtual news conference a day earlier.

截至周六晚間,俄勒岡州的野火已造成至少8人死亡。州長凱特·布朗說,在一天前的網(wǎng)絡(luò)新聞發(fā)布會上,有數(shù)十人失蹤。

Fire officials in Oregon expressed optimism that a change in conditions is enabling progress by the 3,000 fire personnel in the state.

俄勒岡州消防官員樂觀地表示,條件的變化將使該州3000名消防人員取得進展。

Changing weather conditions are expected to also improve air quality, which Brown noted is the "worst in the world" because of the fires.

不斷變化的天氣狀況預(yù)計也會改善空氣質(zhì)量。布朗指出,由于火災(zāi),空氣質(zhì)量是“世界上最糟糕的”。

California, Oregon and Washington have all been dealing with poor air quality because of the fires.

加利福尼亞州、俄勒岡州和華盛頓州都因火災(zāi)而一直在處理糟糕的空氣質(zhì)量問題。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思聊城市聊醫(yī)花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦