宜家有了一個(gè)好點(diǎn)子,要推出著名瑞典肉丸的素食款,幾個(gè)月后你就能在菜單上看見了。
In a pitch to promote a more sustainable food business, Ikea chefs have created a meatless version of the furniture chain's legendary snack. The so-called "plant-balls" are made with yellow pea protein, oats, potatoes, onion and apple for a faux-meat treat that "looks and tastes like meat," the retailer announced on Thursday.
為了促進(jìn)可持續(xù)食品業(yè)務(wù)的發(fā)展,宜家的廚師不用肉就能做出這家家具連鎖品牌的傳奇美食。這家零售品牌周四說,所謂的“素食肉丸”就是利用黃豆蛋白、燕麥、土豆、洋蔥和蘋果做出仿肉美食,“外觀和味道都很像肉”。
"At Ikea we sell more than 1 billion meatballs every year. Imagine if we could get some of our many meatball lovers to choose the plant ball instead," Sharla Halvorson, health and sustainability manager for Ikea's global food business, said of the news.
宜家全球食品業(yè)務(wù)部門的健康與可持續(xù)發(fā)展經(jīng)理Sharla Halvorson對(duì)這一消息做出回應(yīng)說:“在宜家,我們每年售出10億多肉丸。想象一下如果我們能讓一些愛吃肉丸的人選擇素食肉丸。”
"In order to reduce the climate footprint of the Ikea food business, we need to reduce the amount of traditional meatballs that we sell. With the new plant ball we can now offer meat lovers a more sustainable alternative – without compromising on the Ikea meatball experience that is loved by so many."
“為了減少宜家食品業(yè)務(wù)的氣候足跡(碳排放量),我們需要減少在售的傳統(tǒng)肉丸的產(chǎn)量。有了新品素食肉丸,我們就不必忍痛割棄人人都愛的宜家肉丸,而是為愛吃葷的人提供一個(gè)更環(huán)保的替代食品。”
Across store restaurants, the plant balls will be served with mashed potatoes, lingonberries and cream sauce, just like the original meat version of the dish and at the same price point.
在宜家餐廳,這款素食肉丸將會(huì)搭配土豆泥、越橘果醬和奶油醬出售,這和原來的肉丸一樣,價(jià)格也不變。
Starving shoppers will have to wait a bit longer to sate their craving, however. The plant ball will be launched in the European Union in August, later hitting store menus in North America, the Middle East and Asia Pacific region a few months later.
但消費(fèi)者想要吃到這款美食還需一些時(shí)日。這款素食肉丸將于8月份在歐盟國(guó)家首推,幾個(gè)月后會(huì)在北美、中東和亞太地區(qū)的門店出售。