英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

颶風(fēng)多里安首次登陸阿巴科

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年10月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Hurricane Dorian first made landfall on Abaco

颶風(fēng)多里安首次登陸阿巴科

Hurricane Dorian first made landfall on Abaco on September 1 as the most powerful hurricane ever recorded to hit the Bahamas.

9月1日,颶風(fēng)多里安首次登陸阿巴科,這是有史以來(lái)襲擊巴哈馬群島的最強(qiáng)颶風(fēng)。

It hit Marsh Harbour as a Category 5 hurricane with wind gusts of up to 220 miles per hour.

它襲擊了馬什港,為5級(jí)颶風(fēng),風(fēng)速高達(dá)每小時(shí)220英里。

颶風(fēng)多里安首次登陸阿巴科

Just over a month after Hurricane Dorian slammed into the northern Bahamas, parts of the island nation are still in ruins, thousands of people remain displaced and rebuilding has only just begun.

颶風(fēng)多里安襲擊巴哈馬北部一個(gè)多月后,這個(gè)島國(guó)的部分地區(qū)仍然一片廢墟,成千上萬(wàn)的人仍然流離失所,重建工作才剛剛開(kāi)始。

"We are moving as quickly as we can to get up and running," says Michael Jones. "But when that will be is anyone's guess."

“我們正以最快的速度行動(dòng)起來(lái),”邁克爾·瓊斯說(shuō)。“但那是什么時(shí)候,誰(shuí)也說(shuō)不準(zhǔn)。”

Jones is standing in front of the business he's run in Marsh Harbour for the last eight years. It's the largest town on Great Abaco Island and before the storm was the commercial hub — the only place with grocery stores, building supply stores, pharmacies and banks.

瓊斯站在他在馬什港經(jīng)營(yíng)了八年的公司前面。它是大阿巴科島上最大的城鎮(zhèn),在風(fēng)暴之前是商業(yè)中心——唯一有雜貨店、建筑供應(yīng)商店、藥房和銀行的地方。

颶風(fēng)多里安首次登陸阿巴科

Before Dorian struck, Jones operated a combination laundromat, tire repair shop, gas station and convenience store. Five weeks after the storm, there's still no roof on the simple, single-story convenience store.

在多里安襲擊之前,瓊斯經(jīng)營(yíng)著一家綜合洗衣店、輪胎修理店、加油站和便利店。風(fēng)暴過(guò)去五周后,這座單層的簡(jiǎn)易便利店仍然沒(méi)有屋頂。

The storm surge flooded his shop. He's still cleaning out the debris and rotted drywall. The cold drink coolers have been wiped down but sit empty. The washers and dryers are drying in the sun. Plywood covers most of the windows of his store.

風(fēng)暴潮席卷了他的商店。他還在清理廢墟和腐爛的墻體。冷飲的冷卻器已被擦干,但還空著。洗衣機(jī)和烘干機(jī)在陽(yáng)光下曬干。他商店的大部分窗戶(hù)被膠合板覆蓋。

But he's open for business again.

但他又開(kāi)始營(yíng)業(yè)了。

Using a generator, Jones is doing a brisk business fixing flat tires. He also had a fuel tank on wheels shipped in on a boat so he can sell gasoline. "Those pumps are destroyed," he says pointing to the battered gas pumps that sit under the tattered remnants of an awning in front of his store.

瓊斯正在使用發(fā)電機(jī)做一個(gè)修理輪胎的興隆業(yè)務(wù)。他還用船上的輪子裝了一個(gè)油箱,這樣他就可以賣(mài)汽油了。“那些水泵都被毀了,”他指著商店前破舊的遮陽(yáng)篷下磨損的汽油泵說(shuō)。

颶風(fēng)多里安首次登陸阿巴科

"They'll have to be replaced. I'm looking at bringing in new equipment. But I know that a lot of the shipping companies are really backed up with a lot of freight right now."

“它們必須被換下來(lái)了。我在考慮引進(jìn)新設(shè)備。但我知道,現(xiàn)在很多航運(yùn)公司都有大量的運(yùn)費(fèi)。”

Jones has a great deal of work to do to clean out his store, patch the roof and get his business functioning again. But so many people have left Great Abaco Island that he's having trouble finding workers.

瓊斯有大量的工作要做,以清理他的商店,修補(bǔ)屋頂,使他的業(yè)務(wù)重新運(yùn)作。但是很多人離開(kāi)了大阿巴科島,他很難找到工人。

"Labor is beginning to be very expensive," he says. "It's difficult trying to find persons to work right now. That's a frustrating part of this for me. My brother- in-law from Nassau came just to help me put the roof over the washhouse."

“勞動(dòng)力開(kāi)始變得非常昂貴,”他說(shuō)。“現(xiàn)在很難找到工人。這對(duì)我來(lái)說(shuō)很沮喪。我在拿索的小舅子只是幫我蓋了洗衣房的屋頂。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思葫蘆島市金景家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦