25 Homes, More Than 7,500 Acres Burn In Saddleridge Fire Near Los Angeles
洛杉磯附近的薩德爾里奇大火燒毀了25棟房屋,7500多英畝土地
A quick-moving wildfire is churning through the foothills of Southern California, forcing local authorities to issue mandatory evacuations for some 100,000 people in the San Fernando Valley north of Los Angeles.
一場(chǎng)快速移動(dòng)的野火正在南加州山麓肆虐,迫使當(dāng)?shù)卣畯?qiáng)制疏散洛杉磯北部圣費(fèi)爾南多谷的約10萬(wàn)人。
The blaze, which officials have named the Saddleridge Fire. By Friday morning, it had torched more than 7,500 acres, according to the latest alert by the Los Angeles Fire Department.
官方稱這場(chǎng)大火為“薩德爾里奇之火”。根據(jù)洛杉磯消防局的最新警報(bào),截至周五上午,大火已燒毀逾7500英畝土地。
"This is a very dynamic fire," Los Angeles Fire Chief Ralph Terrazas said at a Friday news conference.
洛杉磯消防局局長(zhǎng)拉爾夫·特拉薩斯在周五的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“火勢(shì)非常迅猛。”
At least 25 structures have been destroyed. And an estimated 23,000 homes are under estimated mandatory evacuations.
至少有25座建筑物被毀。估計(jì)有23,000個(gè)家庭被強(qiáng)制撤離。
LAFD reports the fire is at 13% containment, with more than 1,000 firefighters assigned to combat it. Personnel from the Los Angeles Police Department, Los Angeles County Fire Department and U.S. Forest Service are on the scene, helping with the effort.
洛杉磯消防局報(bào)道說(shuō)火勢(shì)已經(jīng)控制了13%,1000多名消防員被派去滅火。來(lái)自洛杉磯警察局、洛杉磯縣消防局和美國(guó)林務(wù)局的人員都在現(xiàn)場(chǎng)協(xié)助救援工作。
Jacob Margolis of member station KPCC described the scene from a first responders staging area at Hansen Dam, located in the city of Lake View Terrace, not far from the fire line.
成員站KPCC的雅各布·馬戈利斯描述了在漢森大壩的急救人員集結(jié)區(qū)的場(chǎng)景,該大壩位于湖景臺(tái),距離火場(chǎng)不遠(yuǎn)。
"There are bulldozers, trailers," Margolis told NPR's Morning Edition on Friday.
“有推土機(jī),拖車,”馬戈利斯周五告訴NPR的早間版。
"Really everyone is just trying to coordinate and figure out how to tackle the fires, especially before they creep into the neighborhood. And they've been doing that all night," he said.
“實(shí)際上,每個(gè)人都在努力協(xié)調(diào),想辦法解決火災(zāi)問題,尤其是在火災(zāi)蔓延到附近地區(qū)之前。他們整晚都在救火。”
Local officials say 276 minors at Sylmar's Barry J. Nidorf juvenile detention center were evacuated earlier in the day to another place approximately 40 miles away in Downey.
當(dāng)?shù)毓賳T說(shuō),當(dāng)天早些時(shí)候,西爾瑪?shù)陌屠?middot;j·尼多爾夫青少年拘留中心的276名未成年人被疏散到大約40英里外唐尼的另一個(gè)地點(diǎn)。
"It was done out of an abundance of caution," said Los Angeles County Board of Supervisors member Kathryn Barger at an afternoon news conference.
洛杉磯縣監(jiān)察委員會(huì)成員凱瑟琳·巴爾格在下午的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“這是出于極大的謹(jǐn)慎。”
She also said patients at a nearby urgent care center for mental health were evacuated and patients were moved to the main hospital.
她還說(shuō),附近一家精神健康緊急護(hù)理中心的患者已被疏散,患者被轉(zhuǎn)移到主醫(yī)院。
Emergency officials say one civilian went into cardiac arrest and died at the hospital, and one firefighter sustained a minor injury to his eye. The officials did not provide details about those cases.
緊急救援官員說(shuō),一名平民心臟驟停,在醫(yī)院死亡,一名消防員眼睛受了輕傷。這些官員沒有提供這些案件的細(xì)節(jié)。
No cause of the fire has been determined. Terrazas said emergency officials received the first reports of the fire around 9 p.m. Thursday and that it was located near the 210 freeway at the Yarnell Street exit.
火災(zāi)原因尚未查明。特拉扎斯說(shuō),緊急救援官員在周四晚上9點(diǎn)左右收到了第一份火災(zāi)報(bào)告,火災(zāi)發(fā)生在亞內(nèi)爾街出口210高速公路附近。
He thanked first responders and urged others to adhere to warnings by emergency officials.
他感謝了第一批救援人員,并敦促其他人遵守緊急救援官員的警告。