休斯頓遭遇“自哈維以來最嚴重的洪水”
Floodwaters grounded flights at Houston’s largest airport and shut down major roads throughout southeastern Texas Thursday — the heaviest rainfall since Hurricane Harvey slammed the city in 2017.
星期四,洪水導(dǎo)致休斯頓最大機場的航班停飛,德克薩斯州東南部的主要道路關(guān)閉。這是自2017年颶風“哈維”襲擊這座城市以來最大的一次降雨。
The remnants of Tropical Rainstorm Imelda, which made landfall about 65 miles southeast of the city Tuesday, has dropped 40 inches of rain in the greater Houston area — including more than 25 inches over a 12-hour period.
熱帶風暴伊梅爾達星期二在該市東南約65英里處登陸,在大休斯頓地區(qū)已降下40英寸的雨,其中12個小時的降雨量超過25英寸。
That could end up at 55 inches in some suburbs and up to a foot in the central city before the storms dissipate, AccuWeather reported.
AccuWeather報道,在風暴消散之前,一些郊區(qū)的降雨量可能達到55英寸,中部城市可能達到1英尺。
“Houston could be looking at 6 to 12 inches of rain,” said Dan Kottlowski, a senior meteorologist and lead hurricane expert for AccuWeather. “This is about a third of that amount (from Harvey) right now, but this is the worst flooding they’ve seen since Harvey.”
AccuWeather的高級氣象學(xué)家和首席颶風專家Dan Kottlowski說:“休斯敦可能會有6到12英寸的降雨。”“這是目前(哈維)洪災(zāi)的三分之一,但這是自哈維以來他們所見過的最嚴重的洪災(zāi)。”
Jeff Evans, the meteorologist in charge at the National Weather Service in Houston, said the suburbs could see more accumulation than when Harvey came through. But the center city, buried in three feet of water by Harvey, shouldn’t see those levels nor the same deadly winds.
休斯敦國家氣象局(National Weather Service)負責氣象工作的杰夫·埃文斯(Jeff Evans)表示,與哈維來時相比,郊區(qū)可以看到更多的積雪。但是被哈維埋在三英尺深的水里的中心城市不應(yīng)該看到那樣的水位,也不應(yīng)該看到同樣致命的大風。
In Jefferson County, the sheriff’s office reported on Facebook that the Green Pond Gulley Levy, which holds up to 5,600 acres of water, was “deteriorating and could break at any moment.”
在杰斐遜縣,警長辦公室在臉書上報道說,綠塘溝渠(Green Pond Gulley Levy)的蓄水面積高達5600英畝,“正在惡化,隨時可能破裂”。
The Beaumont Police Department urged residents to seek high ground as rising floodwaters began to inundate homes and shut down major roadways, including sections of Interstate 10 and Highway 69.
博蒙特警方敦促居民尋找高地,因為不斷上漲的洪水開始淹沒房屋,并關(guān)閉了包括10號州際公路和69號高速公路部分路段在內(nèi)的主要道路。
“The situation here is turning worse by the minute,” Michael Stephens, a resident of nearby Vidor, told CNN. “People have snakes in their apartments from the creek.”
“這里的情況每分鐘都在惡化,”附近維多的居民邁克爾斯蒂芬斯(Michael Stephens)告訴CNN。“人們的公寓里都有來自小溪的蛇。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市盧灣原水小區(qū)英語學(xué)習交流群