搜救小組找到1968年失蹤的法國(guó)潛艇
A French submarine that went missing more than a half-century ago with 52 sailors aboard has been located by a search team using a boat belonging to a US company, according to a report.
據(jù)報(bào)道,一艘載有52名船員的法國(guó)潛艇在半個(gè)多世紀(jì)前失蹤,搜救隊(duì)使用一家美國(guó)公司的船只找到了這艘潛艇。
“It’s a success, a relief and a technical feat,” Defense Minister Florence Parly said on Twitter after the wreck of the Minerve was discovered some 30 miles off the southern French port of Toulon, according to Agence France-Presse.
據(jù)法新社(Agence France-Presse)報(bào)道,“密涅瓦”號(hào)殘骸在法國(guó)南部港口土倫(Toulon)約30英里外被發(fā)現(xiàn)后,法國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)弗洛倫斯·帕利(Florence Parly)在Twitter上說(shuō),“這是一個(gè)成功,一個(gè)寬慰,也是一項(xiàng)技術(shù)壯舉。”
“I am thinking of the families who have waited for this moment for so long,” she added.
“我想到了那些等待這一時(shí)刻許久的家庭,”她補(bǔ)充說(shuō)。
Previous efforts to find the diesel and electric-powered submersible, which was lost on Jan. 17, 1968, during a training mission in bad weather, were unsuccessful.
1968年1月17日,這艘由柴油和電力驅(qū)動(dòng)的潛艇在惡劣天氣下執(zhí)行訓(xùn)練任務(wù)時(shí)失蹤。
(1964年的“密涅瓦”號(hào))
Amid renewed demands from the crew’s families to locate the lost sub, Parly announced a new search effort at the start of this year involving naval vessels and marine experts.
隨著船員家屬再次要求找到失蹤的潛艇,帕利在今年年初宣布了一項(xiàng)新的搜索行動(dòng),海軍艦艇和海事專家也參與其中。
The discovery was made Sunday by the Seabed Constructor, which belongs to the private US company Ocean Infinity. It found the wreck at a depth of 7,800 feet, a senior French naval officer told AFP.
這一發(fā)現(xiàn)是由美國(guó)私人公司——海洋無(wú)限公司的海底建造者號(hào)在周日發(fā)現(xiàn)的。一位法國(guó)高級(jí)海軍軍官告訴法新社,他們?cè)?800英尺深的海底發(fā)現(xiàn)了這艘沉船。
The Seabed Constructor also was successful in finding Argentina’s San Juan submarine in November 2018 after it had disappeared in the Atlantic Ocean a year earlier.
2018年11月,阿根廷“圣胡安”號(hào)潛艇在一年前消失在大西洋后,海底建造者號(hào)也成功找到了這艘潛艇。
“It’s a relief, hugely emotional,” Herve Fauve, the son of the Minerve’s captain, told AFP about the latest discovery. “These 52 sailors had been abandoned in some ways.”
“密涅瓦”號(hào)船長(zhǎng)的兒子埃爾韋·福夫在接受法新社采訪時(shí)談到了這一最新發(fā)現(xiàn),他說(shuō):“這是一種解脫,非常激動(dòng)。”“這52名水手某種程度上被遺棄了。”
Therese Scheirmann-Descamps, the wife of one of the lost sailors, Jules, told AFP that she couldn’t find the words to describe her emotions.
其中一名失蹤船員朱爾斯的妻子特蕾莎·希爾曼-德斯坎普告訴法新社,她找不到合適的詞語(yǔ)來(lái)描述自己的情緒。
“It’s extraordinarily soothing, for my children too. It’s such a surprise, such a joy,” she said Monday from her home in Toulon.
“對(duì)我的孩子們來(lái)說(shuō),也是一種極大的安慰。真是太驚喜,太高興了。”她周一在土倫的家中說(shuō)道。
Jacques Dannay, who was only 2 two when his dad disappeared on the sub, said earlier this year that he hoped the search mission would give him closure.
當(dāng)他的父親在潛艇上失蹤時(shí),雅克·丹奈只有2歲,今年早些時(shí)候他表示,希望這次搜尋能給他一個(gè)結(jié)果。
“I know it’s stupid, but for me my father isn’t really dead for as long as we haven’t found the wreck,” he told AFP. “If someone told me he was alive, I’d probably believe them.”
“我知道這很愚蠢,但對(duì)我來(lái)說(shuō),只要我們沒(méi)有找到沉船,我父親就不是真的死了。”他告訴法新社。“如果有人告訴我他還活著,我可能會(huì)相信他們。”
The cause of the Minerve’s loss has never been confirmed, but experts have offered a variety of theories, including a problem with the rudder, a collision with another boat, the explosion of a missile or torpedo, or a fault with the sub’s oxygen supply systems.
“密涅瓦”號(hào)沉沒(méi)的原因從未得到證實(shí),但專家們提出了各種各樣的理論,包括方向舵出現(xiàn)問(wèn)題、與另一艘船相撞、導(dǎo)彈或魚(yú)雷爆炸,或者潛艇供氧系統(tǒng)出現(xiàn)故障。