三歲男孩跟母親比膽量,被軋死
A US woman was seen "playing chicken" with her three children when she drove her car straight at them, leading to the death of her 3-year-old-son, according to authorities.
據(jù)有關(guān)部門稱,一名美國(guó)婦女與她的三個(gè)孩子玩比膽量,當(dāng)時(shí)她開(kāi)車沖向孩子們,導(dǎo)致3歲的兒子被軋死。
A statement from Harris County District attorney Kim Ogg said Lexus Stagg could be seen driving towards her three children in CCTV footage near her home in home in Harris County, Texas, as they ran towards her vehicle.
德克薩斯州哈里斯縣,地方檢察官金奧格(KimOgg)在一份聲明中說(shuō),在她家附近的監(jiān)控畫面中可以看到,斯塔格(LexusStagg)開(kāi)車沖向她的三個(gè)孩子,三個(gè)孩子也朝著她的車跑去。
(Credits: Image - Houston Police Department)
The statement said Stagg's 3-year-old was hit by the car, as the other two children moved to avoid it.
聲明稱,斯塔格的3歲兒子被撞,其他兩個(gè)孩子因躲開(kāi)而幸免于難。
The child had been caught in one of the SUV's tyres, and died of his injuries, the statement said.
聲明還顯示,這名兒童被SUV的輪胎卡住,因傷勢(shì)過(guò)重死亡。
"Cars aren't toys and playing chicken with your kids isn't a game," Ogg said.
奧格說(shuō):“汽車不是玩具,和孩子們比膽量也不是游戲。”
Authorities on Thursday (local time) charged Stagg with criminally negligent homicide.
當(dāng)局周四(當(dāng)?shù)貢r(shí)間))指控斯塔格犯有過(guò)失殺人罪。
"Every parent has an obligation to protect their children, even from themselves," Ogg said.
奧格說(shuō):“每一位家長(zhǎng)都有義務(wù)保護(hù)自己的孩子,甚于保護(hù)自己。”