英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

"pull your leg"翻譯成“拉后腿”?難怪老外笑你太天真!

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年05月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  老外說的每個詞我都懂,可是連到一起我就懵了!你有沒有這種情況?到底怎樣才能和歪果仁無障礙交流呢?這就需要我們理解英語中的俚語了。

  Pull your leg如果望文生義的話,很容易理解成“拉你的腿”。其實,這個短語和腿沒有任何關系!

  Pull your leg 在英文中解釋為:

  to try to persuade someone to believe something that is not true, as a joke. 意思為:“開某人的玩笑,愚弄某人”的意思。

  有資料顯示,pull one's leg 的出現可以追溯到19世紀。這個短語與扯某人的腳,害某人跌倒有關,或者用棍子害人跌倒,讓這個人出糗。所以可以引申為“開某人玩笑”的意思。

  

 

  例句:

  Don't pull your friend's leg.

  不要愚弄你的朋友。

  Don't worry. I'm just pulling your leg.

  不要擔心,我僅僅是在和你開玩笑。

  除此之外,還有哪些詞表示“開玩笑”的意思呢?

  1.tease 取笑;戲弄

  Don't get upset—I was only teasing.

  別不高興,我只是在逗你玩。

  Please do not tease me again.

  請不要再來戲弄我。

  

 

  2.make fun of 取笑

  Don't make fun of him. I know he tried his best.

  不要取笑他了,我知道他盡力了。

  Do not make fun of anyone for any reason.

  不要因為任何原因取笑任何人。

  3.play tricks on sb(搞)惡作劇,捉弄,愚弄

  If they do not treat us,we can play a trick on them.

  如果他們不招待我們,我們就可以捉弄他們。

  My elder sister always played tricks on me when I was a child.

  當我小的時候,我姐姐經常捉弄我。

  4.joke 開某人的玩笑

  I am just joking. Don't take it seriously.

  我就是和你開玩笑呢,你別當真。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市復地上城英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦