Britain's Prince Harry gestures next to his wife Meghan as they ride a horse-drawn carriage after their wedding ceremony at St George's Chapel in Windsor Castle, on May 19, 2018. [Photo/Agencies]
The Queen has handed Meghan Markle her first official Royal role, and it couldn't be more of a perfect for the Duchess of Sussex.
英國女王伊麗莎白二世給梅根·馬克爾分配了她的第一份正式王室工作,而這份工作對(duì)梅根而言簡(jiǎn)直再完美不過了。
Royal sources claim Meghan has been asked to take over as patron of the National Theatre, and believe it's a "natural fit" thanks to her acting experience.
據(jù)王室內(nèi)部消息人士說,梅根將擔(dān)任英國國家大劇院贊助人。憑借其演藝經(jīng)歷,梅根和這份工作將是“天作之合”。
Insiders say Meghan has already hit the ground running and had a private meeting with the organisation's director Rufus Norris last month to discuss her new role.
消息人士說,梅根已經(jīng)著手開始工作,上月她還與英國國家大劇院負(fù)責(zé)人魯弗斯-諾里斯舉行了私人會(huì)談,討論她即將擔(dān)任的新角色。
梅根的嫂子凱特王妃在嫁給威廉王子12個(gè)月后第一次得到贊助權(quán)。2012年1月,凱特接受了東英吉利兒童收容所、藝術(shù)室和國家肖像畫廊的榮譽(yù)職位,她還成為童子軍協(xié)會(huì)的志愿者,在她當(dāng)時(shí)居住的北威爾士的家附近工作。
Like the rest of the royal family, the duchess will have a number of patronages which are expected to be announced in the coming weeks.
像其他王室成員一樣,梅根將擔(dān)任多個(gè)項(xiàng)目的贊助人,具體項(xiàng)目將在未來幾周內(nèi)宣布。
Meghan reportedly met the Queen for tea to discuss the new role at the end of last year, amid claims she is looking to reduce her workload after turning 92 this year.
據(jù)報(bào)道,去年年底,梅根曾在與女王一起喝茶時(shí)討論這一新角色。女王希望自己在年滿92歲之后減少工作量。
The Duchess studied theatre at university before landing a series of acting roles. Her big break came with legal drama Suits, which she starred in for seven years before she married Prince Harry.
梅根在大學(xué)期間學(xué)習(xí)戲劇,畢業(yè)后出演過多個(gè)角色。她的重大突破是出演法律題材的電視劇《金裝律師》長(zhǎng)達(dá)7年,之后她與哈里王子結(jié)婚。
She's a big theatre lover, and joined Prince Harry for a charity performance of Hamiltonat London's Victoria Palace Theatre last year.
她非常熱愛戲劇,去年與哈里王子一起參加了在倫敦維多利亞宮劇院進(jìn)行的《漢密爾頓》慈善演出。
One of Meghan's tasks will be to strengthen connections between the theatre and American benefactors. Bosses hope there will be a certain 'Meghan dividend'.
梅根此次擔(dān)任贊助人的任務(wù)之一就是加強(qiáng)劇院同美國贊助商之間的聯(lián)系。贊助商希望能出現(xiàn)某種“梅根紅利”。
Meghan's first solo project as a royal is well underway after she launched a charity cookbook to raise money for a community kitchen which serves people affected by the Grenfell Tower fire.
梅根作為王室成員的第一個(gè)獨(dú)立項(xiàng)目也在順利進(jìn)行,她推出了一個(gè)慈善食譜,為一個(gè)社區(qū)廚房籌集資金。這個(gè)社區(qū)廚房主要幫助倫敦格蘭菲爾塔火災(zāi)中的受災(zāi)群眾。
The book, a collection of recipes written by women who work in the kitchen, instantly became a bestseller on Amazon.
這本食譜中的素材來源于在該廚房服務(wù)的女廚師們,一經(jīng)發(fā)售立即登上亞馬遜暢銷書榜單。