如果你像我一樣,在去年萬圣節(jié)之后的這364天里,一直在認(rèn)真地琢磨今年萬圣節(jié)該穿什么。你下了很大的功夫,可是在萬圣節(jié)派對(duì)開始10分鐘后,你還在為了把你的高中健身服改成能發(fā)出“神探南茜”尖叫的奇裝異服而抓狂。老實(shí)說,我們真希望萬圣節(jié)可以改個(gè)時(shí)間,因?yàn)檫@個(gè)時(shí)間實(shí)在是太不方便了。
Fortunately, the Halloween & Costume Association feels the same way -- and they've started a national petition to formally change the date of Halloween.
幸運(yùn)的是,萬圣節(jié)及服飾協(xié)會(huì)跟我們想法一樣。該協(xié)會(huì)發(fā)起了一項(xiàng)全美請(qǐng)?jiān)富顒?dòng),想要正式修改萬圣節(jié)的日期。
The Change.org petition, which already has nearly 32,000 signature, demands that all Halloween celebrations take place on the last Saturday of October going forward, rather than the 31st. "It's time for a Safer, Longer, Stress-Free Celebration!" the site exclaims.
這項(xiàng)發(fā)布在change.org網(wǎng)站上的請(qǐng)?jiān)敢呀?jīng)征集到近3.2萬個(gè)簽名,請(qǐng)?jiān)敢蠼窈笕f圣節(jié)在10月最后一個(gè)周六舉行,而不是10月31日。協(xié)會(huì)在該請(qǐng)?jiān)妇W(wǎng)站表示:“申請(qǐng)萬圣節(jié)改期是為了一個(gè)更安全、更持久、更放松的節(jié)日!”
According to the association, 51% of millennials say Halloween is their favorite holiday. There is no citation for this statistic, but regardless of its mathematical accuracy, the sentiment maintains: people like Halloween, so why not give it a full day?
據(jù)該協(xié)會(huì)介紹,51%的千禧一代受訪者稱萬圣節(jié)是他們最喜愛的節(jié)日。這一數(shù)據(jù)并沒有出處,但拋開其數(shù)據(jù)準(zhǔn)確性不談,其中表達(dá)的情緒是不容懷疑的:人們喜愛萬圣節(jié),為什么不能讓人們有一整天的時(shí)間來慶祝呢?
該協(xié)會(huì)還表示,每年有3.8萬起與萬圣節(jié)有關(guān)的受傷事件發(fā)生,70%的家長(zhǎng)不陪孩子參加“不給糖果就搗蛋”活動(dòng),82%的家長(zhǎng)也沒給孩子在衣服上貼高亮度的標(biāo)識(shí)。
Although it wasn't directly stated in the official petition, commenters in favor of the movement noted that having it on a weekend is a win for schools, who have to deal with issues surrounding costumes — particularly those with masks and weapons — and for teachers who have to continue to educate especially distracted students.
盡管正式的請(qǐng)?jiān)钢袥]有直接提到,但支持這一請(qǐng)?jiān)富顒?dòng)的網(wǎng)友評(píng)論說,萬圣節(jié)改到周末對(duì)學(xué)校和老師來說都是個(gè)好消息。之前,學(xué)校還得處理萬圣節(jié)服飾帶來的一系列麻煩,特別是一些孩子還會(huì)帶面具和玩具武器,活動(dòng)結(jié)束以后,老師們還要繼續(xù)給學(xué)生們上課,可學(xué)生們的心思早被之前的活動(dòng)帶飛了。
Throughout the comments on the petition, parents enumerate the benefits to a Saturday Halloween: no school the next day, trick or treating during daylight hours, more one-on-one parent-child time, and, as user Nolan Chidester puts it, "Halloween on a Wednesday SUCCKKKKKKKKKKKSSS."
家長(zhǎng)們也在請(qǐng)?jiān)富顒?dòng)頁面的評(píng)論中列舉了將萬圣節(jié)改在周六的好處:第二天孩子不用上學(xué),可以在白天玩“不給糖果就搗蛋”,更多的一對(duì)一親子時(shí)間。正如網(wǎng)友諾蘭-奇德斯特所說:“萬圣節(jié)在周三簡(jiǎn)直太糟糕了”。
Then there are the haters. "This is ridiculous. People already celebrate the weekend before regardless of what day of the week it falls on," one user writes on Facebook. "You clearly do not know the origins of Halloween. This is just to sell more costumes and decorations. Halloween is a religious holiday for some people.”
但也有人表示反對(duì)。一位網(wǎng)友在臉書上寫道:“這太荒唐了。不論萬圣節(jié)是一周中的哪天,人們都已經(jīng)在之前的周末慶祝過了。你肯定不清楚萬圣節(jié)的來歷。改到周末就是為了賣更多的服飾和裝飾品。對(duì)一些人來說,萬圣節(jié)是個(gè)宗教節(jié)日。”
我同意這次請(qǐng)?jiān)?,簽了名。萬圣節(jié)的多數(shù)活動(dòng)通常都已經(jīng)改到最近的周六舉行了。
這是個(gè)好主意,我完全同意。
每年都在周末過萬圣節(jié)才好!
According to the History Channel, Halloween dates backs to Celtic traditions from over 2,000 years ago. On the 31st each year, Celts would light bonfires and don costumes to ward off ghosts and evil spirits. Typically, the holiday fell on this day in particular, as it was "when the boundary between the worlds of the living and the dead became blurred."
據(jù)歷史頻道報(bào)道,萬圣節(jié)來自于兩千多年前的凱爾特人傳統(tǒng)。在每年的10月31日,凱爾特人會(huì)點(diǎn)燃篝火,穿上奇裝異服嚇退鬼怪幽靈。萬圣節(jié)定在這一天,因?yàn)樵谶@一天“生靈和逝者之間的界限變得模糊”。
It remains to be seen whether or not the Halloween & Costume Association will succeed in its efforts to alter the date on which we trick or treat annually. Holidays are always more fun when you can actually take the time to enjoy them without worrying about work or school. All in favor?
萬圣節(jié)及服飾協(xié)會(huì)這個(gè)更改萬圣節(jié)日期的請(qǐng)?jiān)改芊癯晒?,我們還要拭目以待。真的有時(shí)間盡情享受假期,而不用擔(dān)心工作或?qū)W習(xí)時(shí),假期會(huì)更有趣。大家都贊同吧?