即使是免費(fèi)的披薩,也無(wú)法吸引任何人去參加一個(gè)6歲孩子的小型生日宴會(huì)。
An Arizona mom says none of her son's kindergarten friends showed up to his birthday party -- after she sent 32 invitations to his classmates.
一位來(lái)自亞利桑那州的母親稱,她邀請(qǐng)兒子幼兒園的32位同學(xué)參加兒子的生日聚會(huì),結(jié)果居然沒(méi)一個(gè)人來(lái)參加。
The boy, Teddy, held a birthday bash at Peter PiperPizza in Tucson, where he and his mother, SilMazzini, had been expecting dozens of little girls and boys -- as well as the children's parents -- to join them at the restaurant.
這個(gè)名叫泰迪的男孩近日在圖森市的彼得派珀披薩店舉辦了一場(chǎng)生日派對(duì)。他和他的母親西爾·馬茲尼一直期待著那幾十個(gè)小男孩和小女孩,以及孩子們的父母和他們一起在餐廳聚餐。
Mazzini said a few people told her in advance that they couldn't make it, but she wasn't prepared for everyone to be no-shows.
馬茲尼稱,有幾個(gè)人提前告訴她他們沒(méi)空參加,但她沒(méi)想到居然沒(méi)一個(gè)人來(lái)。
"I'm done with parties for a while," Mazzini told KNXV.
馬茲尼向KNXV電視臺(tái)透露:“我很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)都不會(huì)再辦派對(duì)了。”
Mazzini shared a photo of her son sitting alone in front of several pizzas with a reporter at KVOA who then shared the image on his Facebook page.
馬茲尼和KVOA電視臺(tái)的一名記者分享了一張她兒子獨(dú)自坐在幾個(gè)披薩前的照片,該記者隨后把照片公布在了他的Facebook上。
That prompted dozens and dozens of birthday wishes from around the country, as well as other gifts and offers -- including a free ride in a "mouse limo" owned by a local exterminator.
于是他們收到了來(lái)自全國(guó)各地的幾十個(gè)生日祝福,以及其他禮物和優(yōu)惠,包括免費(fèi)乘坐一輛當(dāng)?shù)販缦x員開的“老鼠車”。
"I live near Tampa, Florida, and heard about you via my local news," one woman wrote on Facebook. "I hope you have a wonderful year and I'm sending you a big hug."
一名女子在Facebook上寫道:“我住在佛羅里達(dá)州坦帕市附近,通過(guò)當(dāng)?shù)氐男侣劻私獾侥愕那闆r。我希望你度過(guò)美好的一年,給你一個(gè)大大的擁抱。”
Another woman, meanwhile, warned Teddy to expect more of the same as he gets older.
與此同時(shí),另一名女子提醒泰迪,隨著年齡的增長(zhǎng),他還會(huì)遇到更多這樣的事情。
"People are flaky and inconsiderate sometimes," she wrote. "It happens, that doesn't mean you aren't great, just that people are silly. Best wishes kiddo!"
她寫道:“人們有時(shí)很脆弱,不體諒別人。這并不意味著你不偉大,只是人們愚蠢而已。祝福你,孩子!”
But the biggest unexpected birthday present for Teddy came from the Phoenix Suns, who invited him to watch Wednesday night's game at the Talking Stick Resort Arena against the Los Angeles Lakers and LeBron James.
但最讓泰迪想不到的生日禮物來(lái)自菲尼克斯太陽(yáng)隊(duì),他們邀請(qǐng)?zhí)┑嫌^看周三晚上球隊(duì)在托金斯迪克度假酒店球館與洛杉磯湖人隊(duì)以及勒布朗·詹姆斯的比賽。
"How about we celebrate with thousands at our place!" the team tweeted. "Tickets to Wednesday's #SunsVSLakers game are all yours Teddy! Talk soon!"
太陽(yáng)隊(duì)在推特上寫道:“我們?cè)谫悎?chǎng)上和成千上萬(wàn)的人一起慶祝生日怎么樣!周三太陽(yáng)隊(duì)VS湖人隊(duì)的比賽門票都是你的,泰迪! 等會(huì)聯(lián)系你!”