China will establish a central adjustment system for basic pension funds of enterprise employees to balance payment burdens of local governments, according to an official document.
《通知》表示,我國將建立企業(yè)職工基本養(yǎng)老保險金中央調(diào)劑制度,以均衡地方政府的養(yǎng)老金負(fù)擔(dān)。
《通知》明確,建立養(yǎng)老保險基金中央調(diào)劑制度(a central adjustment system for basic pension funds)的主要內(nèi)容是,在現(xiàn)行企業(yè)職工基本養(yǎng)老保險省級統(tǒng)籌基礎(chǔ)上,建立養(yǎng)老保險中央調(diào)劑基金,對各省份養(yǎng)老保險基金進行適度調(diào)劑(a central adjustment fund will be set up to regulate pension funds in various provincial regions),確?;攫B(yǎng)老金按時足額發(fā)放(help guarantee timely and complete payments to retirees)。
一是中央調(diào)劑基金由各省份養(yǎng)老保險基金上解的資金構(gòu)成(the adjustment fund draws a certain portion from the provincial capital pool),按照各省份職工平均工資的90%和在職應(yīng)參保人數(shù)作為計算上解額的基數(shù),上解比例從3%起步,逐步提高。
二是中央調(diào)劑基金實行以收定支(distribution of the adjustment fund will be based on scale of the capital pool),當(dāng)年籌集的資金按照人均定額撥付的辦法全部撥付地方。
三是中央調(diào)劑基金納入中央級社會保障基金財政專戶(the adjustment fund is managed by a special account of the central social security fund),實行收支兩條線管理,專款專用,不得用于平衡財政預(yù)算。
四是現(xiàn)行中央財政補助政策和補助方式不變(the central government will continue supporting local governments in pension distributions),省級政府要切實承擔(dān)確保基本養(yǎng)老金按時足額發(fā)放和彌補養(yǎng)老保險基金缺口的主體責(zé)任。
【相關(guān)詞匯】
商業(yè)保險 commercial insurance
養(yǎng)老保險 endowment insurance
社會保障體系 social security system
社會安全網(wǎng) a net for social security
養(yǎng)老金投資 pension funds investment
居家養(yǎng)老服務(wù) home-based elderly care services