英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

沙特出新規(guī):偷窺配偶手機(jī)屬刑事犯罪 或被判一年監(jiān)禁

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年04月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
據(jù)外媒報(bào)道,沙特阿拉伯2日宣布,秘密監(jiān)視配偶手機(jī)如今屬刑事犯罪,可能面臨巨額罰款和一年監(jiān)禁。沙特信息部稱,嚴(yán)懲用技術(shù)手段偷窺配偶手機(jī),意在保護(hù)“個(gè)人、社會(huì)道德”和“隱私”。
沙特出新規(guī):偷窺配偶手機(jī)屬刑事犯罪 或被判一年監(jiān)禁

Spying on your spouse's phone in Saudi Arabia now carries a hefty fine and up to a year in prison, under a new law that aims to "protect morals of individuals and society and protect privacy".

根據(jù)一項(xiàng)旨在“保護(hù)個(gè)人、社會(huì)道德及隱私”的新法律,在沙特阿拉伯偷窺配偶的手機(jī)現(xiàn)在將被處以巨額罰款,最高判刑一年。

"Married individuals planning to spy on their spouse in Saudi Arabia will need to think twice, because such an activity could potentially attract a fine of 500,000 riyals, along with a prison term for a year," a statement, released by the Saudi government on Monday, read.

該國(guó)政府2日發(fā)表聲明稱:“在沙特,已婚人士若要偷看配偶手機(jī),恐怕得三思。因?yàn)榇伺e可能招來(lái)50萬(wàn)里亞爾(約合人民幣84萬(wàn)元)的罰金,以及一年的監(jiān)禁。”

The punishment will apply to both men and women in the kingdom, according to the statement.

根據(jù)聲明,這項(xiàng)處罰對(duì)沙特的男性和女性均適用。

Called the Anti-Cybercrime Law, the measure makes "spying on, interception or reception of data transmitted through an information network or a computer without legitimate authorization" a crime.

依據(jù)這則被稱為《反網(wǎng)絡(luò)犯罪法》的法律,“未經(jīng)合法授權(quán),監(jiān)視、截取或接收在信息網(wǎng)絡(luò)或電腦上傳播的數(shù)據(jù)”屬于犯罪行為。

"Social media has resulted in a steady increase in cybercrimes such as blackmail, embezzlement and defamation, not to mention hacking of accounts", the Gulf kingdom's information ministry said.

沙特信息部表示:“社交媒體導(dǎo)致勒索、挪用公款、誹謗以及入侵賬戶等網(wǎng)絡(luò)犯罪持續(xù)增加。”

A similar law on the books in the neighboring United Arab Emirates also bars the practice, carrying a minimum three-month prison term and 3,000 dirham fine.

沙特的鄰國(guó)阿聯(lián)酋也明令禁止偷窺配偶手機(jī)的行為,對(duì)違反者處以最低三個(gè)月監(jiān)禁以及3000迪拉姆(約合人民幣5000元)罰款。

The oil-rich and tech-obsessed countries are among the most avid social media users in the world, but traditional values remain ascendant, even in courts.

沙特和阿聯(lián)酋石油資源豐富且熱衷科技產(chǎn)品,兩國(guó)的社交媒體用戶是世界上最活躍的,但即使在法庭之上,傳統(tǒng)價(jià)值觀仍占上風(fēng)。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市西湖花園四期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦