英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

國務(wù)院總理李克強(qiáng)記者會(huì)要點(diǎn)摘錄

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
3月20日上午,國務(wù)院總理李克強(qiáng)在人民大會(huì)堂三樓金色大廳會(huì)見采訪十三屆全國人大一次會(huì)議的中外記者并回答記者提出的問題。以下是記者會(huì)要點(diǎn)摘錄:

 

國務(wù)院總理李克強(qiáng)記者會(huì)要點(diǎn)摘錄

 

3月20日,國務(wù)院總理李克強(qiáng)和副總理韓正、孫春蘭、胡春華、劉鶴在北京人民大會(huì)堂與中外記者見面,并回答記者提問。 新華社記者 邢廣利攝

中國將進(jìn)一步擴(kuò)大開放

China will continue opening up

中國經(jīng)濟(jì)已經(jīng)深度地融入了世界經(jīng)濟(jì),關(guān)上門等于擋住了我們自己的路。

The Chinese economy is integrated into the global economy, and closing doors would only block China's own way.

優(yōu)化營商環(huán)境

Optimizing the business environment

我們要努力去為市場主體優(yōu)化營商環(huán)境,為人民群眾提供辦事便利、敢于自我革命。

China will continue to optimize the business environment, and make it easier for people to access government services.

朝鮮半島局勢

Korean Peninsula issue

我們樂見半島出現(xiàn)緩和的趨勢,也支持一切有利于通過對(duì)話談判解決朝核問題的努力。

China welcomes the recent de-escalation of tensions on the Korean peninsula, and China supports all efforts that will help resolve the nuclear issue through dialogue and consultation.

中方會(huì)盡最大努力來推動(dòng)維護(hù)實(shí)現(xiàn)半島無核化、保持半島和平穩(wěn)定

China will continue to do its best to push for the peninsula's denuclearization and secure peace and stability there.

中國永遠(yuǎn)不會(huì)搞擴(kuò)張

China will not seek expansion

中國永遠(yuǎn)不會(huì)搞擴(kuò)張。中國是發(fā)展中國家,我們無意搞擴(kuò)張;即使將來強(qiáng)大了,也不會(huì)走國強(qiáng)必霸的道路。

China will not seek expansion, as it is a developing country with no expansionary intentions - even if it grows stronger in the future. The nation will not follow older logic that a strong country is bound to seek hegemony.

中美關(guān)系

China-US relations

我認(rèn)為中美打貿(mào)易戰(zhàn)對(duì)雙方都沒有好處,沒有贏家。

There will be no winner in a trade war should it happen between China and the United States.

中國有能力防范系統(tǒng)性金融風(fēng)險(xiǎn)

China confident it can forestall risk

中國有能力防范、也不會(huì)出現(xiàn)系統(tǒng)性金融風(fēng)險(xiǎn)。因?yàn)橹袊?jīng)濟(jì)的基本面是好的,金融運(yùn)行也是穩(wěn)健的。

China is capable of preventing systemic financial risks given the country's sound and stable economic growth.

中俄關(guān)系

China-Russia relations

中俄兩大經(jīng)濟(jì)體的年貿(mào)易規(guī)模我覺得還有很大潛力。我們完全可以朝1000億美元的目標(biāo)邁進(jìn)。中俄全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系穩(wěn)定發(fā)展對(duì)雙方、對(duì)世界都有利。

There is still potential in China-Russia trade. China aims to lift China-Russia trade to 100 billion US dollars this year. Stable and amicable relations between China and Russia is of interest to the world.

大病保險(xiǎn)將覆蓋兩千余萬人

Serious disease insurance to cover 20m Chinese

今年我們要提高財(cái)政對(duì)基本醫(yī)保的補(bǔ)助資金,一半用于大病保險(xiǎn),至少要使2000萬人以上能夠享受大病保險(xiǎn)。

More than 20 million Chinese people will be covered by a serious disease insurance program as the government is increasing subsidies this year.

考慮今年上半年正式訪問日本

Premier considers visiting Japan this year

(我愿意在中日關(guān)系持續(xù)改善勢頭的氛圍中),積極考慮今年上半年結(jié)合出席中日韓領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議正式訪問日本。

Chinese Premier Li Keqiang said that he would consider attending the China-Japan-ROK leaders' meeting and paying an official visit to Japan in the first half of this year.
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市牡丹園西里英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦