英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

用3D打印,制作一個(gè)微縮版的自己

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年01月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Last year Kim Phan, a clothing designer in Manhattan, decided she wanted a miniature version of herself. She wore a print dress from her label, Yumi Kim, and proceeded to a branch of Doob, where she stepped into a walled room — the “Dooblicator” — fitted with 54 cameras. The cameras captured her from every angle, and then Ms. Phan stepped out and reviewed the image on a monitor.

去年,金·潘(Kim Phan)決定制作一個(gè)微縮版的自己。在曼哈頓當(dāng)服裝設(shè)計(jì)師的她穿上了一條自己品牌Yumi Kim的印花裙,去到了Doob的一個(gè)分店。她走進(jìn)了一個(gè)封閉空間——“Doob復(fù)制室”(Dooblicator),房間里安裝的54個(gè)攝像頭從各個(gè)角度對(duì)她進(jìn)行拍攝。隨后,她從房間里走了出來(lái),在顯示器上查看照片。

“I wanted it to be a motion shot,” she said. “I told them, ‘I want you to capture my dress flying.’”

“我想要的是動(dòng)態(tài)鏡頭,”她說(shuō)。“我跟他們說(shuō),‘我想你們拍出我裙擺飛揚(yáng)的樣子。’”

Using a process called photogrammetry, a technology also employed by the film and video game industry, Doob converted the 2-dimensional image of her into a high-resolution 3-D file. Then, through 3-D printing, a resin polymer figurine is produced.

借助一種叫做“攝影測(cè)量”的工藝——一個(gè)電影和電子游戲產(chǎn)業(yè)也在應(yīng)用的技術(shù)——Doob把金·潘的2D圖片轉(zhuǎn)化成了高清晰度的3D文件。然后通過(guò)3D打印,用樹(shù)脂聚合物制作出人偶。

Ms. Phan was immensely pleased with the result. “You’re able to have your own real-life Barbie,” she said. “It’s actually you.” Later, she returned with her fiancé and had a figurine made of herself jumping onto his back, which she keeps on her desk at home.

金·潘對(duì)結(jié)果出奇地滿(mǎn)意。“這樣就可以擁有自己的真人芭比了,”她說(shuō),“這真的是你。”后來(lái),她和未婚夫再次到店制作了一個(gè)她跳上他后背的人偶,這個(gè)人偶被她放在了家里的桌子上。

You can also see copies of Ms. Phan’s figurines at a Doob store in SoHo (there’s another branch on the Upper East Side, and stores in Los Angeles, San Francisco and elsewhere), along with dozens of other samples, ranging in size from four inches tall (the Buddy, $95) to 14 inches tall (the Diva, $695).

在紐約蘇豪區(qū)的Doob商店,你也能看到她的人偶的復(fù)制品(在上東區(qū)還有另一家分店,在洛杉磯、舊金山等地也有門(mén)店),和其他數(shù)十個(gè)樣品擺在一起,大小從4英寸(兄弟款,95美元,[約合10厘米,人民幣619元])到14英寸(歌后款,695美元)不等。

How else to describe a Lilliputian rendition of a photograph that’s so realistically detailed, one subject called it “creepily accurate”? A personal action figure? Mini-Me, like the character in the Austin Powers movies?

對(duì)一張照片做出如此逼真的縮微呈現(xiàn)——有人稱(chēng)這是“精準(zhǔn)得讓人毛骨悚然”——還能用什么詞來(lái)描述呢?一個(gè)個(gè)人版英雄公仔?《王牌大賤諜》(AUSTIN POWERS)里的‘小小我’?

“People use the term ‘3-D selfie’ a lot. It really isn’t that,” said Michael Anderson, the chief executive of Doob USA. “We refer to them as 3-D-printed replicas.”

“很多人會(huì)用‘3D自拍’這個(gè)詞。但其實(shí)并非如此,”Doob美國(guó)總裁邁克爾·安德森(Michael Anderson)說(shuō)。“我們把它叫做3D打印復(fù)制品。”

Doob, which was founded five years ago and whose headquarters are in Düsseldorf, Germany, is betting big that people want to see themselves made small: smiling alone; hugging their spouses in an eerily perfected version of the old wedding-cake topper; astride a Harley-Davidson, tattooed arms naked to the wind. Whether you consider them cute or creepy, they are perhaps the most currently relatable example of the much buzzed-about, yet perplexing, 3-D printing.

五年前成立的Doob公司總部在德國(guó)杜塞爾多夫,他們下了重本,賭的是人們想要看到自己被縮小的樣子:獨(dú)自微笑著;像老式婚禮蛋糕頂上的人偶,但又出奇完美地與另一半擁抱著;騎在哈雷摩托車(chē)上,紋身的手臂迎風(fēng)裸露著。不論你覺(jué)得這是可愛(ài)還是詭異,關(guān)于人們常常聽(tīng)聞卻又不甚了解的3D打印,這可能是最能引起共鳴的用例了。

To visit the SoHo store and be in the presence of so many real New Yorkers looking exactly like they do on the city’s streets, only shrunken and displayed on tables and shelves, is, initially, surreal. You have stepped into some version of the new Alexander Payne movie, “Downsizing,” or that old Lily Tomlin-Charles Grodin flick “The Incredible Shrinking Woman.”

來(lái)到蘇豪區(qū)分店,面對(duì)著那么多和城市街道上的人一模一樣、只不過(guò)被縮小了擺在桌子和柜子上的真實(shí)“紐約客”,初一看還有些超現(xiàn)實(shí)。像是走進(jìn)了亞歷山大·佩恩(Alexander Payne)的新電影《縮小人生》(Downsizing),或是莉莉·湯姆林(Lily Tomlin)與查爾斯·格羅丁(Charles Grodin)合作的那部老電影《變形女郎》(The Incredible Shrinking Woman)。

One 10-inch figurine of a man dressed fashionably in a tan blazer, scarf and black-frame architect’s glasses, his dog lying obediently at his feet, was so lifelike that it captures his expression of self-satisfaction.

還有一個(gè)10英寸的人偶是一位穿著時(shí)尚的棕色西服、系著圍巾、戴著黑框設(shè)計(jì)師眼鏡的男士,他的狗也順從地躺在他的腳邊。這個(gè)人偶是如此的栩栩如生,以至于連他自得的表情也刻畫(huà)了出來(lái)。

“All that detail is integral,” Mr. Anderson said. “If it’s you, but it’s small and blurry, it’s just a trinket. But sometimes, on the larger figures, you can see the time on a person’s watch.”

“這些細(xì)節(jié)都是不可或缺的,”安德森說(shuō)。“如果這只是一個(gè)小而模糊的你,那這只不過(guò)是一個(gè)廉價(jià)玩意。但有時(shí)候在比較大的人偶上,你還能看到人們手表上的時(shí)間。”

The more thought given to one’s appearance before the doobing process, the better the results, generally. Patterns and contrasting colors show up well, for instance. And a good pose can capture the inner you.

總的來(lái)說(shuō),在制作Doob人偶之前花越多心思打扮,出來(lái)的效果就越好。比如,能很好展現(xiàn)的圖案和對(duì)比色。一個(gè)好看的姿勢(shì)還能刻畫(huà)出你的內(nèi)心世界。

One family gathered three generations together for a group doob. A musician stood knees bent, blowing his horn. Then there’s the bodybuilder who took his shirt off, showing his waxed six-pack abs.

還有一個(gè)家庭三代人聚在了一起制作了Doob人偶。一個(gè)音樂(lè)家站立著,雙膝彎曲,吹著圓號(hào)。一位健身人士脫掉了上衣,展示著自己打了蠟的六塊腹肌。

Heather Stern first got doobed in 2014, when she was eight months pregnant with her daughter, Rosie. She has celebrated Rosie’s birthday every year since by getting doobed together. The naturalistic figures have made her think about “the toys we give to our daughters,” Ms. Stern said, like American Girl dolls.

2014年,希瑟·斯特恩(Heather Stern)在懷上女兒羅茜(Rosie)的第八個(gè)月制作了自己的第一個(gè)Doob人偶。此后每年女兒生日,她們都會(huì)一起制作Doob人偶慶祝。寫(xiě)實(shí)的人物形象讓她想起了“我們給女兒們的玩具,”斯特恩說(shuō),比如“美國(guó)女孩”(American Girl)娃娃。

“For your daughter to have an image of a normal female body is a positive thing,” she said.

“讓女兒有一個(gè)正常女性身材的概念是一件好事,”她說(shuō)。

But what to do with a doob? They aren’t sturdy enough to play with. Displaying them in your house or office may seem narcissistic. Ms. Stern keeps her doobs on a bookshelf at home with the Legos she builds (she is a mechanical engineer), though “it’s not like a centerpiece of the house,” she said.

但是Doob人偶有什么用?要用來(lái)玩,它們還不夠結(jié)實(shí)。把它們放在家里或辦公室里展示,又似乎顯得有些自戀。斯特恩把她的Doob人偶擺在家里的書(shū)架上,和她搭的樂(lè)高(她是一名機(jī)械工程師)擺在一起,但“也算不上是家里的中心裝飾,”她說(shuō)。

She added: “People are shocked by it: ‘Oh my God, that’s amazing, what is it?’”

她補(bǔ)充說(shuō):“人們看到這個(gè)東西都很震驚:‘天哪,太神奇了,這是什么?’”
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思無(wú)錫市西花園五村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦