Meadow Walker, actor Paul Walker's daughter, settled a wrongful death lawsuit with Porsche on Oct. 16. after his tragic death in 2013.
2013年演員保羅·沃克不幸離世,在那之后他的女兒米德·沃克與保時(shí)捷公司之間有關(guān)他的非正常死亡訴訟在10月16日結(jié)案了。
She claimed the company knew about the car's 'instability and control' issues but didn't address the problems.
她表示,保時(shí)捷公司知道這款車(chē)的“不穩(wěn)定及控制方面的”問(wèn)題,但卻沒(méi)有解決這個(gè)問(wèn)題。
The suit was settled privately and both parties asked the case to be dismissed .
該訴訟被私下解決了,雙方都要求撤銷(xiāo)案件。
The “Fast and Furious” actor died at age 40 in a car crash. His friend, Roger Rodas was driving Porsche Carrera GT in Santa Clarita, Calif. in Nov. 2013, when the car crashed into a lamp post, catching fire. The two men were killed.
出演過(guò)《速度與激情》的演員保羅·沃克在40歲的時(shí)候死于一場(chǎng)車(chē)禍。2013年11月,他的朋友羅杰·羅達(dá)斯在加利福尼亞圣塔克拉利塔駕駛著保時(shí)捷Garrera GT這款豪車(chē),就在這時(shí)他們的汽車(chē)撞上了路燈桿,然后著火了。兩名男子都被害了。
The lawsuit, which was filed against the carmaker in 2015, claimed the vehicle did not have the proper safety features installed correctly in the car.
在2015年對(duì)這家汽車(chē)制造商提起的訴訟稱(chēng),該汽車(chē)制造商沒(méi)有在車(chē)內(nèi)正確地安裝適當(dāng)?shù)陌踩b置。
The lawsuit also alleged the actor was alive after the crash but could not get out of the car due to his seatbelt. Meadow’s lawyers said the car had a history of “instability and control issues” and the car manufacturer “failed to install its electronic stability control system”.
該訴訟還指出,車(chē)禍后這位演員還活著,但他座椅上的安全帶使他無(wú)法下車(chē)。米德的律師表示,這款汽車(chē)以前也有過(guò)“不穩(wěn)定和控制方面的問(wèn)題”,而且該汽車(chē)制造商“沒(méi)有安裝電子維穩(wěn)控制系統(tǒng)”。
Finally, Paul Walker’s daughter has reached an agreement with German luxury car maker Porsche. The details of the agreement were not released.
最終,保羅·沃克的女兒與這家德國(guó)豪車(chē)制造商保時(shí)捷公司達(dá)成了協(xié)議。協(xié)議的細(xì)節(jié)并未公布。