英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

酷暑難耐 都江堰市民玩起“水上麻將”

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年07月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

酷暑難耐,又不想放棄娛樂,怎么辦?四川都江堰的麻將愛好者們干脆把麻將桌搬到了水上,水上麻將真是打起來爽快又清涼。

酷暑難耐 都江堰市民玩起“水上麻將”

Mahjong lovers in China have found a unique way to deal with a merciless heat wave descending on their city.

在中國,麻將愛好者們找到了一種獨(dú)特的方式來應(yīng)對降臨在他們城市里的無情熱浪。

What do you do if it's way too hot but you just can't stay away from your favourite boardgame?

如果天氣太熱,而你又不想遠(yuǎn)離你最喜歡的游戲,你會怎么辦?

Well, kick your shoes and socks off, grab a chair and umbrella and head down to the river.

那就脫掉鞋襪,搬起椅子帶上陽傘,下河吧。

That's what people in the town of Dujiangyan are doing and regardless of who wins at mahjong - they certainly all beat the heat!

這就是都江堰的人們正在做的事情,不管誰贏了麻將,他們肯定都戰(zhàn)勝了炎熱!

And hot it is - media reports say that over the past days, the thermometer in the town in Sichuan province climbed to just under 40C.

那里現(xiàn)在有多熱呢?據(jù)媒體報道,在過去的幾天里,四川省都江堰的溫度已逼近40攝氏度。

Mahjong is an ancient Chinese board game and is often played by elderly people in public parks. But current temperatures are nothing to mess with.

麻將是一種古老的中國棋類游戲,你經(jīng)常會看到公園里有老年人在玩,但最近的高溫絲毫沒有減少人們打麻將的熱情。

Local media reports cite players joking that the only hazard they still have to tackle is the occasional shoe floating away downstream.

據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報道,打麻將的人開玩笑說,他們唯一要解決的問題是,偶爾會有一只鞋漂到下游。

But overall "it's awesome. I can enjoy mahjong while feeling cool and refreshing," one player says in a video uploaded by a regional paper.

但總的來說,“這太棒了。我可以一邊打麻將一邊享受清涼”,一名玩家在一家當(dāng)?shù)貓蠹埳蟼鞯囊欢我曨l中說道。

It's not the first time the region has seen such heat in the summer and river mahjong has been popular in the small town for a few years now.

這已不是該地區(qū)第一次遇到如此炎熱的夏天了,而河上麻將已經(jīng)在這個小城流行了好多年。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市祥瑞雅居英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦