貴陽(yáng)大數(shù)據(jù)應(yīng)用展示中心時(shí)空隧道(資料圖)
Zhang Feng, chief engineer of the Ministry of Industry and Information Technology, said that China will establish a national big data center to promote the trans-departmental, trans-regional sharing of basic data, in order to improve the practical value of data and its efficient use.
工信部總工程師張峰表示,我國(guó)將建設(shè)全國(guó)一體化的國(guó)家大數(shù)據(jù)中心,推進(jìn)公共數(shù)據(jù)開(kāi)放和基礎(chǔ)數(shù)據(jù)資源跨部門、跨區(qū)域共享,提高數(shù)據(jù)應(yīng)用效率和使用價(jià)值。
大數(shù)據(jù)(big data)指規(guī)模巨大且復(fù)雜,用現(xiàn)有的數(shù)據(jù)處理工具(on-hand database management tools)難以獲取(capture)、整理( curate)、管理( manage)以及處理(process)的數(shù)據(jù)信息統(tǒng)稱。大數(shù)據(jù)的特點(diǎn)可以總結(jié)為4V:volume(大量)、velocity(高速)、variety(多變)、veracity(準(zhǔn)確)。
大數(shù)據(jù)是網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)與經(jīng)濟(jì)社會(huì)各領(lǐng)域深度融合的產(chǎn)物,對(duì)于未來(lái)的互聯(lián)網(wǎng)生態(tài)(internet ecosystem)、創(chuàng)新體系(innovation system)、產(chǎn)業(yè)形態(tài)(industrial forms)乃至社會(huì)治理結(jié)構(gòu)(social governance structure)等都將產(chǎn)生革命性的影響。
工信部將推進(jìn)公共數(shù)據(jù)開(kāi)放和基礎(chǔ)數(shù)據(jù)資源跨部門、跨區(qū)域共享(trans-departmental, trans-regional sharing of basic data),優(yōu)先推動(dòng)信用、交通、醫(yī)療、衛(wèi)生、就業(yè)等領(lǐng)域的數(shù)據(jù)向社會(huì)開(kāi)放(promote the openness and sharing of data in sectors such as credit, transportation, health and employment)。研究制定工業(yè)大數(shù)據(jù)發(fā)展路線圖,推動(dòng)大數(shù)據(jù)和制造業(yè)融合發(fā)展。同時(shí)加強(qiáng)安全監(jiān)管,嚴(yán)厲打擊非法泄露和出賣個(gè)人數(shù)據(jù)行為,維護(hù)網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)安全(enhance supervision and surveillance of data, and strictly crack down on illegal practices such as data leaks and the selling of personal information)。
相關(guān)詞匯
Narrow Band Internet of Things 窄帶互聯(lián)網(wǎng)
sharing economy 分享經(jīng)濟(jì)
national big data strategy 國(guó)家大數(shù)據(jù)戰(zhàn)略
crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding眾創(chuàng)、眾包、眾扶、眾籌