英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

聯(lián)想宣布重組并聚焦中國

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年05月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Lenovo has announced a plan to restructure and focus on its home market of China after two years of disappointing performance at what was the world’s top PC maker.

聯(lián)想(Lenovo)宣布了重組和重點關(guān)注中國本土市場的計劃,此前曾經(jīng)是世界最大個人電腦(PC)制造商的該公司經(jīng)歷了兩年令人失望的業(yè)績。

Yang Yuanqing, chief executive, took to Weibo, the Chinese social media network, to declare that Lenovo would be reorganised into a consumer-facing division focused on personal computers and smart devices and a business-to-business division to house its data services.

首席執(zhí)行官楊元慶在中國社交媒體新浪微博上宣布,聯(lián)想將重組為一個面向消費者部門(聚焦于個人電腦和智能設(shè)備)和一個企業(yè)對企業(yè)部門(負(fù)責(zé)數(shù)據(jù)服務(wù))。

He also announced that Liu Jun, the respected executive who led the company’s 2014 acquisition of smartphone company Motorola Mobility from Google but left in 2014, would return to head the consumer division in its home market.

他還宣布,受尊敬的高管、領(lǐng)導(dǎo)該公司2014年從谷歌(Google)手中收購智能手機公司摩托羅拉移動(Motorola Mobility)、但隨后離職的劉軍,將回歸聯(lián)想,執(zhí)掌本土市場的消費者部門。

“The PC industry is changing . . . and China has the fastest-changing smart devices market,” he said. “China is our incubator for new products. In order to take advantage of the new opportunities brought by changes in our industry, we are restructuring.”

“當(dāng)下,PC行業(yè)正在從傳統(tǒng)的個人電腦向‘新PC’延伸,而中國是新一代智能設(shè)備發(fā)展變化最快的市場,”楊元慶表示,“對于聯(lián)想來說,中國區(qū)……是新業(yè)務(wù)的孵化器。為了抓住行業(yè)變革的機會……我們要推動業(yè)務(wù)模式和組織模式的變革。”

Lenovo did not respond to requests for comment but an email from Mr Yang to employees that was leaked on Tuesday said improving performance in its home market was crucial after a 67 per cent fall in profits in the final quarter of 2016.

聯(lián)想沒有回應(yīng)不止一個置評請求,但周二曝光的楊元慶發(fā)給員工的郵件稱,在2016年第四季度利潤下滑67%后,本土市場的表現(xiàn)提升至關(guān)重要。

“We need to clarify our China strategy,” he said, adding that the company needed to “develop products more suited to the Chinese market”.

“我們還需要明確更清晰的中國戰(zhàn)略,”他表示。他補充道,該公司需要“打造更適應(yīng)中國市場的創(chuàng)新產(chǎn)品和解決方案”。

Lenovo, which grew rapidly after buying IBM’s PC and server businesses in 2014, was overtaken in the first quarter of this year in global PC sales by Hewlett-Packard for the first time in four years, according to market research firm IDC.

據(jù)市場研究公司IDC介紹,在收購IBM的PC和服務(wù)器業(yè)務(wù)后一度迅速增長的聯(lián)想,今年第一季度在全球PC銷量上被惠普(Hewlett-Packard)超過,這是四年來頭一回。

Problems for Lenovo extend beyond China. Although all PC makers have struggled over the past five years of declining global sales, HP managed to overtake Lenovo by outperforming the Chinese company in the US, where Lenovo saw its first market share decline for eight years.

聯(lián)想的問題不僅限于中國。盡管所有PC制造商在過去五年都艱難應(yīng)對全球銷售下降,但惠普在美國市場跑贏這家中國企業(yè)(聯(lián)想在美國的市場份額遭遇八年來首次下降),從而在全球PC銷量上超過聯(lián)想。

Fang Dongxing, an entrepreneur and founder of market consultancy ChinaLabs, welcomed Mr Liu’s return. He said that Lenovo needed a familiar leader who was able to make changes immediately and refocus the business on China, as the country has become a bellwether for the global technology market.

身為企業(yè)家的市場咨詢公司互聯(lián)網(wǎng)實驗室(ChinaLabs)創(chuàng)始人方興東對劉軍的回歸表示歡迎。他表示,聯(lián)想需要一個熟悉的領(lǐng)導(dǎo)者,能夠立即作出改變,并將業(yè)務(wù)重新聚焦于中國,因為中國已成為全球科技市場的風(fēng)向標(biāo)。

“Several years ago, the western market was the indicator of the global PC market,” he said. “Now the indicator is China. If a product cannot perform well in China, it will perform badly internationally.”

“幾年前,西方市場是全球PC市場的指標(biāo),”他說,“現(xiàn)在的指標(biāo)是中國。如果一款產(chǎn)品在中國的表現(xiàn)不佳,它在國際上的表現(xiàn)就好不了。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市文化街小區(qū)(八一路商圈)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦