Nanjing has become latest major Chinese city to impose purchasing restrictions on its housing market in the face of intensifying price growth.
隨著房?jī)r(jià)加速上漲,南京成為中國(guó)最新一個(gè)出臺(tái)樓市限購(gòu)政策的主要城市。
The Nanjing municipal government has announced that from today it will ban families registered as residing in the city of more than 8.2m and which own two or more homes from putting newly built residences up for sale. The government also banned non-locals who own one or more residences from selling either newly built or existing housing, according to a statement published today on its official website.
南京市政府宣布,從今日起,擁有兩套及以上住房的該市戶籍居民家庭不得再新購(gòu)新建商品住房。南京市政府網(wǎng)站上的公告顯示,已擁有1套及以上住房的非戶籍居民家庭不得再新購(gòu)新建商品住房和二手住房。南京市有逾820萬(wàn)人口。
The move follows the introduction of similar restrictions in the second-tier cities of Xiamen and Hangzhou, with all three cities located in booming coastal provinces. Authorities in Hefei, capital of the inland province of Anhui, also announced a cap on mortgages of two per person in early August.
此前廈門和杭州兩個(gè)二線城市也出臺(tái)了類似的限購(gòu)措施,這3座城市全都位于繁榮的沿海省份。內(nèi)陸省份安徽省省會(huì)合肥在今年8月初也宣布了房地產(chǎn)貸款每人限貸兩次的政策。
Official pricing data from 70 major cities across China showed renewed growth in August, as did property investment – if only slightly – both of which were in line with trends shown by privately collected data on the period by property price portal SouFun.
來(lái)自中國(guó)70個(gè)主要城市的官方價(jià)格數(shù)據(jù)顯示,今年8月房?jī)r(jià)再次上漲,房地產(chǎn)投資同樣增長(zhǎng)(即便增幅不大),這兩個(gè)數(shù)據(jù)都與房地產(chǎn)門戶網(wǎng)站搜房網(wǎng)(SouFun)同期收集的數(shù)據(jù)顯示出的趨勢(shì)相符。