英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

德國地方選舉:默克爾在大本營受挫

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年09月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Chancellor Angela Merkel suffered a humiliating defeat in German regional elections on her home turf on Sunday as voters turned their backs on her liberal refugee policy and gave the anti-immigrant Alternative for Germany (AfD) party a political triumph.

上周日在德國地方選舉中,德國總理安格拉•默克爾(Angela Merkel)在自己的大本營遭遇一次丟臉的挫敗,選民們對她的寬容難民政策表示了反對,令反移民的德國新選擇黨(AfD)獲得了一次政治勝利。

A triumphant AfD pushed the chancellor’s centre-right Christian Democrats into third place in the vote in rural Mecklenburg-Vorpommern, with both coming behind the Social Democrats, the region’s dominant political grouping.

在以鄉(xiāng)村為主的梅克倫堡-前波莫瑞州(Mecklenburg-Vorpommern)舉行的選舉中,獲得大勝的德國新選擇黨將默克爾所在的中右基督教民主聯(lián)盟(Christian Democrats)擠到了第三名的位置。排在頭名的是該州的主要政治組織社會民主黨(Social Democrats)。

“We are writing history in Mecklenburg-Vorpommern,” said Leif-Erik Holm, the AfD’s lead candidate. “Perhaps today is the beginning of the end of the chancellorship of Angela Merkel.”

德國新選擇黨頭號候選人萊夫-埃里克•霍爾姆(Leif-Erik Holm,上圖站立揮手者)表示:“我們正在梅克倫堡-前波莫瑞州書寫歷史。也許今天就是終結(jié)安格拉•默克爾總理任期的起點。”

Peter Tauber, CDU general secretary, blamed the “bitter” result on widespread public “discontent and protest” at Ms Merkel’s refugee policy. A CDU official said the party would examine the result and hit back at the AfD’s “simple, stupid slogans”.

基民盟秘書長彼得•陶貝爾(Peter Tauber)將這一“苦澀的”結(jié)果歸咎于廣大民眾對默克爾難民政策的“不滿和抗議”。一名基民盟官員表示,該黨會研究這一選舉結(jié)果,并對德國新選擇黨“幼稚愚蠢的口號”予以還擊。

The result in the region where the chancellor has her parliamentary seat, mark a new low in 62-year-old Ms Merkel’s fraught struggle to retain public backing for her refugee policy. Protesting voters are abandoning the mainstream parties in droves and turning the AfD into Germany’s most successful rightwing party since the second world war.

默克爾自己的國會議席就在梅克倫堡-前波莫瑞州。該州的選舉結(jié)果標志著,62歲的默克爾為爭取公眾支持其難民政策而展開的令人憂心的斗爭陷入新的低潮。一批批抗議該政策的選民正在拋棄主流政黨,令新選擇黨成為二戰(zhàn)以來德國最成功的右翼政黨。

Successive regional election setbacks are undermining the chancellor’s authority and diverting her attention from a heavy international agenda, including the Brexit vote, the Ukraine crisis and difficult relations with Turkey.

連續(xù)在地方選舉中受挫正在削弱默克爾的權(quán)威,并將她的注意力從繁重的國際議程(包括英國退歐公投、烏克蘭危機、德國與土耳其棘手的關(guān)系)上轉(zhuǎn)移開。

The AfD, formed only in 2013, took 20.8 per cent of the vote for the state legislature in Mecklenburg-Vorpommern.

新選擇黨是2013年才成立的,該黨在梅克倫堡-前波莫瑞州的州議會選舉中獲得了20.8%的選票。

The CDU, meanwhile, fell from 23 per cent in 2011 to 19 per cent, their worst result yet in the state.

基民盟的得票率從2011年的23%滑落至19%,這是他們迄今在該州取得的最差選舉結(jié)果。

The Social Democratic party, Ms Merkel’s junior coalition partner, fared somewhat better than had been predicted but still plunged from 35.6 per cent to 30.6 per cent.

社民黨的表現(xiàn)比預(yù)料的要好一些,但其得票率仍從35.6%滑落至30.6%。社民黨是默克爾聯(lián)合政府中所占分量較輕的合作伙伴。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市玉潭商貿(mào)中心英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦