上周五,相關(guān)工作人員已經(jīng)完成了對南加利福尼亞州海灘上出現(xiàn)的一具重達(dá)60000磅的腐爛鯨魚尸體的移動工作。
A contractor working for the state parks departmentspent two days using an excavator to cut up the 40-foot whale, which was hauled off to a San DiegoCounty landfill.
據(jù)悉,該州公園管理局的承包商花了兩天的時間,用挖掘機對這頭長40尺的鯨魚進(jìn)行肢解,然后將其拉到圣地亞哥的一個垃圾填埋場。
"As they started to dismember the carcass, they said it was messy but it wasn't as messy as itcould have been," Rich Haydon, area state parks superintendent, told the Orange CountyRegister. "It's to be expected there will be a little bit of a smell down there for a while," he said, "but I think we dodged a bullet."
該州區(qū)公園負(fù)責(zé)人里奇·海登接受橘郡紀(jì)事報采訪時表示:“據(jù)工作人員稱,當(dāng)他們開始肢解鯨魚的時候非常麻煩,卻又沒有想象地那么麻煩??梢灶A(yù)想的是,最近一陣子那里還是會有一股味道。但是我認(rèn)為我們已經(jīng)躲過了一劫。”
The whale was a tourist attraction for a few days. Despite an overpowering stench, somepeople skipped work or school to snap photos with the towering carcass. However, few peoplewere on hand Friday for the finish.
最近幾天,那頭鯨魚都是該海灘的一大旅游景點。盡管臭氣熏天,一些人還是放下工作或者逃課來拍攝這具巨大的鯨魚腐尸。不過卻幾乎沒有人來協(xié)助完成最后的處理工作。
Nick Lind of Newport Beach and Matthew Howell of San Clemente were surfing as the lastremnants of the whale were being removed.
當(dāng)清理鯨魚最后的殘骸時,紐波特海灘的尼克·林德和圣克萊蒙特的馬修·豪厄爾正在沖浪。
"It did have an interesting stench to it, sort of like a rotten baked potato," Lind said. "It wasoverpowering when we were near shore." Lind said he wasn't worried about sharks that mighthave been attracted by the whale's remains.
“臭味很特別,就像腐爛的烤土豆,” 林德說,“我們在岸邊都能聞到一股惡臭”。林德還表示,他并不擔(dān)心會有鯊魚被這頭鯨魚的腐尸吸引過來。