Australia-based low-cost airline Jetstar Airways is offering an escape and a chance to find love at the same time.
澳大利亞廉價(jià)航空公司捷星航空(Jetstar Airways)為乘客提供了一次尋找真愛(ài)的機(jī)會(huì)。
A few days shy of the world's annual days of horror for singles -- namely Valentine's Day and Lunar New Year, when concerned relatives and friends shamelessly judge your (lack of) relationship -- Australia-based low-cost airline Jetstar Airways is offering an escape and a chance to find love at the same time.
還有幾天,全球單身男女們一年一度最恐慌的日子——情人節(jié)和春節(jié)就要到了。往往這時(shí)候,有沒(méi)有談戀愛(ài)會(huì)成為關(guān)心你的親戚朋友們八卦的問(wèn)題——澳大利亞廉價(jià)航空公司捷星航空為乘客提供了一次逃離親友,同時(shí)尋找真愛(ài)的機(jī)會(huì)。
The airline has teamed with feng shui master, David Tong, to launch a campaign called Love is in the Zodiac Pair.
該航空公司與風(fēng)水大師大衛(wèi)·唐(David Tong)合作,開展了一項(xiàng)名為“生肖配對(duì),你最登對(duì)”的活動(dòng)。
Travelers logging onto the website complete a simple form that asks for their relationship status and birthday.
乘客登錄航空公司網(wǎng)站,完成一份關(guān)于他們戀愛(ài)現(xiàn)狀和出生年月的簡(jiǎn)單表格。
A personalized feng shui report is generated indicating compatible zodiac signs, best inflight seats, travel destination and activities.
一份個(gè)性化的風(fēng)水報(bào)告就生成了,這份報(bào)告注明了適合乘客的生肖配對(duì)、最佳機(jī)艙位置、旅游目的地和相關(guān)活動(dòng)。
For those born in the year of horse, for example, the best match is someone born in the year of the goat. These people should sit in row nine, 19 or 29 and travel to Jakarta, says Jetstar's feng shui guide. (Travel destinations are based on travelers flying out of Singapore.)
航空公司的風(fēng)水師表示,比如馬年生的人,最佳配偶是羊年生的人。他們應(yīng)坐在第九排,19號(hào)或29號(hào),飛往雅加達(dá)。(旅游目的地是對(duì)新加坡起飛的乘客而言。)
Travelers can also gain insight into their crush's travel preferences using the system.
乘客也可以用這一系統(tǒng)獲悉他們心動(dòng)之人的旅游偏好。
To accommodate the social and adventurous traits of females born in a year of the goat, for example, you should plan an exciting group adventure to a new place.
比如,為適應(yīng)羊年出生的女性善于社交和愛(ài)冒險(xiǎn)的特質(zhì),你應(yīng)該安排一場(chǎng)激動(dòng)人心的團(tuán)隊(duì)冒險(xiǎn),去一個(gè)的新地方。