Gifted: Kristina has been walking catwalks since the age of four, graced the cover of Vogue Bambini when she was seven, and has been the face of Roberto Cavalli, Dolce & Gabbana, Armani and Benetton
Kristina Pimenova may only be nine years old, but she's been a hugely successful model since the age of three, and is widely touted 'the most beautiful girl in the world.'
克里斯汀娜·皮曼諾娃(Kristina Pimenova)雖然只有九歲大,但是她從三歲起便成為了一位十分成功的模特,還被譽為“世界上最美麗的女孩”。
Kristina, from Moscow, Russia, has been walking catwalks since the age of four, graced the prestigious cover of Vogue Bambini when she was seven, and has already been the face of Roberto Cavalli, Dolce & Gabbana, Armani and Benetton, among others.
克里斯汀娜出生于俄羅斯莫斯科,從四歲開始走貓步,七歲時便登上知名雜志Vogue Bambini(意大利知名童裝雜志)的封面。此外,她已經(jīng)為羅伯特·卡沃利(Roberto Cavalli),杜嘉班納(Dolce & Gabbana),阿瑪尼(Armani)以及貝納通(Benetton)等品牌拍攝照片。
She also has a legion of fans - more than two million Facebook followers - but also a large handful of concerned critics who insist she's being sexualized. Indeed, recent comments on her Instagram photos include users declaring her a 'babe' and praising her 'long legs.'
她擁有大量的粉絲——超過兩百萬的Facebook粉絲,但是也不乏一些認(rèn)為她過于性感化的批評人士。事實上,Instagram(圖片社交應(yīng)用程序)上的評論者們贊她是美麗寶寶,夸贊她的‘長腿’。
With her long honey blonde hair, piercing azure eyes and angelic facial features, Kristina's breathtaking beauty is undeniable.
克里斯汀娜擁有甜美柔軟的金色長發(fā),湛藍(lán)而又?jǐn)z人心魄的雙眸以及天使般的五官,她的美貌毋庸置疑。
Her mother Glikeriya Shirokova, unsurprisingly a former model herself, seemingly manages her daughter's career and mans her various social media accounts.
她的媽媽格利克里婭·席洛科娃(Glikeriya Shirokova)曾經(jīng)是一位模特,如今管理女兒的事業(yè)以及社交媒體賬戶。
She regularly updates Kristina's Instagram feed with photos of her, both professional and candid, and states that Kristina 'DOES NOT post on the internet.'
她定期更新克里斯汀娜Instagram上的照片,不僅有工作照也有偷拍照。她指出克里斯汀娜的照片“不會發(fā)布在互聯(lián)網(wǎng)上。”
The nine-year-old's Facebook biography reads: 'She first got started in modelling when she was 3 years old, anywhere her mom would go, people would tell her how adorable Kristina was and tell her to try modelling.
這位九歲小美女的Facebook簡介中寫著:“她于三歲時便開始模特生涯,不論她媽媽去哪里,人們都會夸克里斯汀娜是多么的美麗可愛,應(yīng)該去當(dāng)模特。”
'Her mom decided to try it out and Kristie soon realized how much fun it was, especially catwalk and fashion shows.
“她媽媽決定試一下,而克里斯蒂也很快發(fā)現(xiàn)這項工作十分有趣,特別是走貓步和時裝秀。”
'She's been having a blast ever since and is still loving every minute of it.'
“她從那以后便一直很喜歡模特工作,現(xiàn)在也享受工作的每一分鐘。”
Kristina's father is Ruslan Pimenov, a 33-year-old retired footballer who played for Russia in the 2002 FIFA World Cup.
克里斯汀娜的父親魯斯蘭·皮蒙諾夫(Ruslan Pimenov)現(xiàn)年33歲,是一位退役的足球運動員,曾于2002年踢過世界杯足球賽。
Little is known about Kristina's older sister Natalia - her only sibling - but one fan site, Kristina Pimenova UK, states she is 15, studying in England and presumably not a model.
然而克里斯汀娜的姐姐娜塔莉亞,其唯一的手足,卻鮮為人知——但是有一家英國的克里斯汀娜·皮蒙諾娃粉絲網(wǎng)站指出,她的姐姐15歲,在英國讀書,很可能不是模特。
Kristina, having evidently won the genetic lottery in more ways than one, is also a gifted competitive gymnast.
顯然,克里斯汀娜是上帝的寵兒,在許多方面都出類拔萃,值得指出的是,她還是一位很有天賦的體操運動員。
Although she only models children's clothing, and wears little - if any - make-up in her professional shots, photos which involve her wearing shorts or little skirts often invite disturbing comments.
雖然她只做童裝模特,拍攝時也幾乎從不化妝,那些她穿著短褲或者迷你裙的照片經(jīng)常會招來攻擊性的評論。
'Creepy pic for a child,' writes one commenter of a candid photo of Kristina wearing leopard print hot pants, while another, seemingly male user, wrote: 'I like it.'
“讓孩子拍這樣的照片太奇怪了”,一位評論者在克里斯汀娜身穿豹紋熱褲的圖片下面評論道,相反另一個人(明顯是位男性),寫道:“我喜歡這樣的打扮。”
In response to one comment about Kristina's 'sexy legs', another wrote: 'Treating a child like a adult, taking adult style photos is so wrong.
還有人回應(yīng)有評論指出的克里斯汀娜的“性感長腿”中寫道:“將孩子等同成人對待,拍成人風(fēng)格的照片是錯誤至極。
'You are sexifying your daughter and parents like you are the reason why girls grow up to have many issues... also there are so many sick ppl out their that look at these in sexually ways.
“你把你女兒打扮的那么性感,也就是因為有像你一樣的父母,許多女孩長大后有這么多的問題……同樣,很多心態(tài)不正的人以色情的眼光來看待這些照片。”
'My child would never ever ever ever ever wear shorts this tight and small ever .'
“我的孩子永遠(yuǎn)不會穿這種緊身小碼的短褲。”
Her mother Glikeriya claims she frequently deletes inappropriate comments, and lists 'rules' on Kristina's Facebook page including: 'All the content shared on this page should be kid friendly.
他的母親格利克里婭說,她會經(jīng)常性的刪除不恰當(dāng)?shù)脑u論,并且在克里斯汀娜的Facebook網(wǎng)頁上列出了幾項“規(guī)則”,包括:所有發(fā)在網(wǎng)頁上的評論都必須是對孩子善意的。
'Any video or pictures posted here that is not appropriate for Kristina's age will be deleted and whoever posted it will be blocked.'
“任何發(fā)布在這里的視頻或者圖片,如果對克里斯汀娜不利的話,都將被刪除,發(fā)布者將被拉黑。”
She also states: 'Kristina's pictures can not be used for role playing.'
她也表示“克里斯汀娜的照片不能被用來作角色扮演。”
Some argue that Kristina's photos are entirely innocent and that adults are projecting their own agendas onto essentially neutral images.
一些人認(rèn)為克里斯汀娜的照片完全是無辜的,大人們將他們自己的臆想放在了這些中性的圖片上。
'You can say her expression is sultry in her photos, or suggestive, or too mature,' one London-based model agent, who prefers to remain anonymous, tells MailOnline.
“你可以說這些圖片中她的表情是性感的,或者含性暗示的,亦或者太成熟了”,一位不愿透露姓名的倫敦模特經(jīng)紀(jì)人如是告訴《每日郵報》。
'Or you can say she looks moody and sulky. Essentially, you're just looking at a girl who happens to be extraordinary beautiful. Perhaps if her face was that of an average-looking child, no-one would be having this conversation.'
“或者你可以說她看起來情緒多變,有陰郁氣質(zhì)。但其實,你只是正看著一位美若天仙的女孩??赡苋绻哪樀爸皇且粋€普通孩子的臉蛋,那么就沒人會有這樣批評她了。”