英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

雙語:臨時工讓正式職工“破財又傷身”

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Temporary workers harm health and wealth of permanent staff

 

Working with temps harms your health and wealth. Not only will you suffer anxiety attacks, you'll get paid less too, according to a new report from the National Institute of Economic and Social Research (NIESR).
英國國家經(jīng)濟和社會研究學院的一項新報告指出,和臨時工一起工作有損你的健康和財富。你不但會感到焦慮,收入也會減少。

Temporary workers who come and go as they please drive down the wages of permanent staff by as much as 5pc, the study based on official data claims.
基于官方數(shù)據(jù)的這一研究稱,可自由來去的臨時工讓正式職工的工資減少了5%。

The news is set to inflame tensions between employees and agency contractors at a time when millions of permanent staff are enduring pay freezes and cutbacks.
當前,英國數(shù)百萬正式職工正遭遇薪水凍結和削減,這一新聞勢必會激發(fā)員工和勞務派遣機構之間的緊張關系。

研究:臨時工讓正式職工“破財又傷身”
Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said.



Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said. Companies that use temps are generally more cut-throat and cost-conscious than those who do not – generating more profit for the bosses but making employees work harder as a result, researchers said.
報告稱,臨時工不但降低了工資水平,而且還使正式工不得不更賣力地工作。研究人員稱,雇用臨時工的公司通常比那些不雇傭臨時工的公司更“鐵腕”,對花銷盯得更緊。其結果是給老板們帶來了更多利潤,但卻讓員工們工作更辛苦。

Staff employed directly by the company have lower job satisfaction and higher anxiety when they can spot agency workers throughout the business – even if those temps are working in different departments, NIESR said.
國家經(jīng)濟和社會研究學院稱,如果公司隨處可見臨時工,即使這些臨時工在不同部門工作,那么由公司直接招聘的員工對工作的滿意度會較低,焦慮感也較重。

This is despite permanent staff generally getting paid 9pc more on average than temps.
盡管總體而言正式員工薪水平均比臨時工多出9%,但情況還是如此。

Alex Bryson, report author, said: "Employers face a dilemma. Temporary agency workers seem to have an adverse effect on employees' experiences at work, perhaps due to a more labour-intensive regime, one which is only partly compensated for with higher wages."
報告作者艾利克斯•布里森說:“員工們面臨著兩難局面。臨時工似乎對正式員工的職場經(jīng)歷有負面影響,這也許是由更集約化的勞動體制導致的,而工資高些只能補償一部分損失。”

Employees' fears may be short-lived, however, with a separate report this week showing fewer companies are hiring temps since the introduction of new rules giving them more workplace rights.
不過,正式員工也許不用擔心太久,本周發(fā)布的另一份報告顯示,因為新發(fā)布的法規(guī)賦予臨時工更多職場權利,雇用臨時工的公司將會變少。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市逸濤園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦