Never mind a crisp shirt or a firm handshake. If you want to impress a potential employer, put on a pair of spectacles.
除了整潔得體的衣著,有力和穩(wěn)健的握手,想要完成一次完美的面試,也許,你還需要戴上一副眼鏡。
Job hunters are more likely to be hired if they wear glasses to their interview, according to a study.
一份調(diào)查研究顯示,佩戴眼鏡參加面試被雇傭的幾率更高。
A third of adults think spectacle-wearers look more professional, while 43 per cent think they appear more intelligent.
三分之一的受訪者表示,戴眼鏡會使人看起來更具專業(yè)資質(zhì),而有43%的人則表示,戴眼鏡的人看起來更加聰明。
Another six per cent would put on glasses to feel fashionable, and nine per cent think spectacles make the wearer look more attractive, the study by the College of Optometrists found.
研究人員還發(fā)現(xiàn),6%的人認為戴眼鏡會讓人看起來很時髦,9%的人則認為眼鏡能使人看起來更具吸引力。
Psychology professor Cary Cooper, from Lancaster University, said: ‘It is not surprising that businesses want to employ intelligent staff but the idea that intelligent people wear glasses is an old stereotype that has not gone away.
卡里蘭開斯特大學(xué)心理學(xué)教授Cary Cooper表示,“這并不奇怪,雇主們都希望雇用具有聰明才智的職員,俗話也說聰明人都帶眼鏡。”
‘In fact, glasses are a poor indication of intelligence because you can have bad eyesight for a number of reasons and then choose to wear contact lenses.
“但事實上,眼鏡或也可能成為流露‘不聰明’跡象的標志,你縱有各種理由患上近視,但為何偏偏不選擇一副隱形眼鏡。”
‘It is possible that some people have more self-confidence and change their behaviour when they put on glasses, which could in itself improve their chances at interview.’
“戴眼鏡或許能使人們感覺更自信,并且改變一些行為習(xí)慣,這有可能增加他們的求職成功率。”