英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

憑空創(chuàng)造的新詞

所屬教程:英語文化

瀏覽:

2020年07月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

憑空創(chuàng)造的新詞

這類詞的出現(xiàn)常常就是那么毫無理由。比如我們熟悉的dog這個單詞。幾百年來,英語中狗這個單詞都是hound或者h(yuǎn)und,但是到了中世紀(jì)末期,突然就有了dog這個詞。從詞源學(xué)上,dog找不到與任何詞的關(guān)聯(lián),但是代替了hound。這其中的原因無從考究。這種橫空出世的詞可能比我們認(rèn)為的還要多。

其他一些無從考察出處的英語單詞還有:jaw、jam、bad、big、gloat(幸災(zāi)樂禍)、fun、crease、pour、put、niblick(高爾夫球桿)、noisome(有害的)、numskull(傻瓜)和jalopy(老爺車)等。blizzard(暴風(fēng)雪)這個詞突然在19世紀(jì)出現(xiàn),最早使用這個詞的人是美國西部開發(fā)英雄大衛(wèi)·克羅(Davy Crockett),而rawdy(粗暴的)這個詞也差不多在同時期出現(xiàn)。近些年新造的詞有yuppie(雅皮)和sound bite(競選演講片段)。這些詞就這樣出現(xiàn)了,并以驚人的速度傳遍英語國家。

另外一些詞存在于英語中已經(jīng)幾百年之久了,這些詞要么是方言,要么曾經(jīng)為主流社會使用,后來過時了,現(xiàn)在又重新流行起來。比如,scrounge(搜尋)和seep(滲漏)就是這類詞,它們已經(jīng)存在了好幾個世紀(jì),但是據(jù)《牛津英語大詞典》的編輯伯奇菲爾德的說法,該詞在1900年以前并沒有多少人使用。

很多單詞是作家們自創(chuàng)的。據(jù)詳細(xì)統(tǒng)計,莎士比亞的作品中使用了17677個詞,其中有1/10的詞是在他使用之前從來沒有出現(xiàn)過的。想象一下,每寫10個詞就有一個詞是自創(chuàng)的!這無疑體現(xiàn)了創(chuàng)造力之驚人。

不過這也與時代有關(guān),莎士比亞所處的時代可以說是文字和思想都蓬勃發(fā)展的特殊時代。從1500年到1650年這150年間,英語進(jìn)入了新詞叢生的時代。這期間,有10000~12000個新詞問世,其中的一半至今仍被使用。這個數(shù)字大概直到現(xiàn)代才被超越。當(dāng)今出現(xiàn)的新詞已經(jīng)并非源于詩意大發(fā)或者情感訴求,而是源于新科技的發(fā)明,比如lunar module(登月艙)、myocardial infarction(心肌梗塞)。

先來看看莎士比亞帶給我們的新詞吧:barefaced(厚顏無恥的)、critical(關(guān)鍵的)、leapfrog(蛙跳)、monumental(紀(jì)念性的)、castigate(懲罰)、majestic(威嚴(yán)的)、obscene(淫穢的)、frugal(節(jié)儉的)、radiance(發(fā)光)、dwindle(漸漸減少)、countless(數(shù)不清的)、submerged(水下的)、excellent(出色的)、fretful(焦躁的)、gust(強風(fēng))、hint(暗示)、hurry(急促)、lonely(孤單的)、summit(峰頂)、pedant(賣弄學(xué)問的人)等,其余還有約1685個單詞。如果沒有這些詞,我們該怎么辦呢?莎士比亞可能考慮過創(chuàng)造更多的詞,只是他必須顧慮到讀者,他們能否馬上領(lǐng)會這些新詞的意思。

莎士比亞年老時使用的詞有很大的改變。杰斯伯森發(fā)現(xiàn),莎翁早期劇作中出現(xiàn)的200~300個詞,后來的作品中再未出現(xiàn)。其中很多是方言,之后他便棄之不用了,但是這些詞后來仍然成為了英語的一部分。比如cranny(裂縫)、beautified(美化)、homicide(殺人)、aggravate(惡化)、forefathers(祖先)等。學(xué)者們還注意到,莎翁年輕時所造的新詞多出于感官,比如snow-white(雪白的)、fragrant(芳香的)、brittle(脆的)等,但是到了晚年,他所造的詞多是心理層面的。

莎士比亞堪稱是文字創(chuàng)造盛行時期的中心人物,但是其他人也給英語帶來了很多有用的詞。本·瓊森(Ben Jonson)創(chuàng)造了damp(潮濕的)、defunct(已廢止的)、clumsy(笨拙的)、strenuous(緊張的)。牛頓創(chuàng)造了centrifugal(離心的)、centripetal(向心的)。托馬斯·摩爾爵士(Sir Thomas More)創(chuàng)造了absurdity(荒謬的)、acceptance(接受)、exact(精確的)、explain(解釋)和exaggerate(夸大)。

古典文學(xué)家艾略特創(chuàng)造了animate(賦予生命)、exhaust(耗盡的)、modesty(謙虛)等。詩人柯勒律治創(chuàng)造了intensify(加強)。哲學(xué)家邊沁創(chuàng)造了international(國際的),有趣的是邊沁曾為這個詞的粗俗而道歉。蘇格蘭作家卡萊爾創(chuàng)造了decadent(墮落的)、environment(環(huán)境)。劇作家蕭伯納則貢獻(xiàn)了superman(超人)這個詞。

不過,也有一些新造的詞則沒能留下,其原因很顯然,比如本·瓊森創(chuàng)造的ventositous和obstupefact。莎士比亞雖然很成功地創(chuàng)造了gloomy(陰沉的),但是barky和brisky卻沒能流行起來,雖然這兩個詞的造詞方法和gloomy一樣;同樣失敗的還有conflux、vastidity和tortive。詩人彌爾頓所創(chuàng)造的inquisiturient也無人問津,而后來作家狄更斯所造的vocular也沒人感興趣。

有時,詞語的創(chuàng)造是出于特定的目的。1974年美國陸軍設(shè)計了一項實驗,調(diào)查士兵的飲食偏好。他們捏造了一道名為funistrada的食物。雖然,實際上這道食物并不存在,但是,在調(diào)查中,這道子虛烏有的食物得到的評價卻高于利馬豆和茄子(如果讓我選,我也覺得利馬豆不如funistrada)。

朵涵(Mary Dohan)在其著作《我們的詞》(Our Own Words)中提到,在坦克車的秘密實驗中,政府鼓勵人們把tank(坦克)當(dāng)成一個儲存用的容器,于是tank就有了“容器”的意思。一些用于航海的詞語聽起來也很奇怪,比如hatch(艙口)、turret(炮塔)、hull(艙身)、deck(甲板)等,它們得以流傳可能只是因為出自英國海軍部而不是陸軍部。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市省中藥材公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦