當(dāng)然,沒有一個人能夠確定地指出英語是從何時脫離歐洲大陸的日耳曼語系,成為一門單獨(dú)的語言的,但我們可以肯定的是,羅馬入侵者們帶來的語言很快就發(fā)生了改變。
和羅馬入侵者的母語印歐語一樣,日耳曼語也非常復(fù)雜。日耳曼語中的名詞分為陰性、陽性和中性,形式變化多達(dá)5種。和現(xiàn)代歐洲語言一樣,日耳曼語的詞性是約定俗成的。比如“小麥”是陽性詞,而“燕麥”卻是陰性詞,“玉米”則是中性詞。這就像現(xiàn)代德語中的“警察”是陰性詞,而“女孩”是中性詞一樣。與之相反,現(xiàn)代英語在實(shí)質(zhì)上已經(jīng)放棄了名詞的格,僅保留人稱代詞的主格、賓格、所有格等,例如I、me和mine,或he、him和his等。
古英語有7類強(qiáng)動詞和3類弱動詞,動詞的詞尾隨數(shù)字、時態(tài)、情態(tài)和人稱不同而變化(但是奇怪的是,里面卻沒有將來時)。形容詞和代詞也會有不同的變化形式,比如green或者big這樣的形容詞可能會有多達(dá)11種變化形式。即使是像the這樣的定冠詞也可能會有陰性、陽性或中性之分,并且有1種單數(shù)和4種復(fù)數(shù)形式。能學(xué)會這種語言,簡直可以稱為奇跡。
盡管語法規(guī)則如此復(fù)雜,但古英語和現(xiàn)代英語的差別并不像我們想象的那么大。scip、bœδ、 bricg和pœt看起來雖然不像英語,但它們的讀音分別是ship、bath、bridge和that,可以說千年未變。實(shí)際上,如果你能花20分鐘了解一下古英語在拼寫和發(fā)音上的一些區(qū)別,比如i對應(yīng)的是現(xiàn)代ee的發(fā)音,e對應(yīng)的是現(xiàn)代ay的發(fā)音等,那么你很快就能明白一些看似晦澀難懂的單詞。不僅如此,你還會發(fā)現(xiàn)就發(fā)音來說,古英語其實(shí)是一門相對簡單并且穩(wěn)定性更高的語言,每個字母只對應(yīng)一個音。古英語中既沒有不發(fā)音的字母,也不存在同一個字母在不同的單詞中發(fā)音不同的現(xiàn)象,而正是后者使現(xiàn)代英語的拼寫變得困難了。
總之,語言內(nèi)在的精妙和靈活性使盎格魯-撒克遜人一旦學(xué)會了寫字,就能立刻以驚人的速度獲得知識。這種文化上的繁榮興盛尤以北方的諾森布里亞王國為代表。這個處于文明世界最偏僻角落里的國家,誕生了英格蘭第一位偉大的詩人——凱德蒙(Cædmon)、第一位偉大的歷史學(xué)家——比德,以及第一位偉大的學(xué)者——阿爾昆(Alcuin of York),他后來成為亞琛查理曼大帝的宮廷學(xué)校的校長,也是文藝復(fù)興的先驅(qū)。