英語諺語主要來自民間、古典文學作品和外來語。諺語以語句精練、順口易通、寓意深刻的特點而深受人民的喜愛。今天聽力課堂小編就來給大家詳細說說英語諺語都是從哪兒來的吧!
英語諺語歷史悠久。早在八世紀上半葉(原古英語時期), 那時的諺語是以拉丁語形式存在于教堂里的手抄稿中。進入中古英語時期, 英國詩人喬叟,以及與喬叟同時代的詩人古爾(Gower 1325年 —1408年)也把許多諺語運用到他的作品之中。他們運用諺語的形式反映了當時的生活和生產(chǎn)情況, 使之內(nèi)容豐富多彩。 在伊麗莎白時期(The Age of Elizabeth 1550—1620年)是英國使用諺語的鼎盛時期。作家李里(LyLy1554 —1606年)及古典主義作家德萊頓(John Dryden 1630 —1700年)在他們的作品里大量地使用諺語。當時的諺語處處可見, 掛毯上繡有諺語、繪畫上題有諺語,甚至在餐具上也有諺語。世界最偉大的劇作家莎士比亞(WilliamShakespeare 1564 —1616年)曾巧妙地用諺語描寫、刻畫人物, 使人物形象栩栩如生。由于諺語的廣泛使用,還出現(xiàn)了不少諺語詞典。
諺語分類可以按其內(nèi)容分類, 也可以按其來源分類。
一、 有的諺語描述真理 多數(shù)英語諺語形成于古老的年代。原始的諺語用一句話就能說明一個經(jīng)過反復檢驗的事實, 人們承認這些諺語并運用于生活中。經(jīng)過長期社會實踐的豐富與修改, 諺語已成為人們處事的勸戒及行為道德的準則。
(1) Honesty is the best policy . 誠實為上策。
(2) Pride goes before fall . 驕者必敗。
二、 有的英語諺語是農(nóng)諺
農(nóng)民對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)或?qū)庀蟮念A(yù)測, 與我國的農(nóng)諺相似。因為農(nóng)民每天都與之打交道。這些諺語與農(nóng)民的幸福安逸有著十分密切的關(guān)系, 所以農(nóng)民對諺語的了解是深刻的。只有農(nóng)民才能總結(jié)出最實用的諺語。
(1) When April blows its horn, it's good both for hay and corn . 四月打雷, 谷草成堆。
(2) It never rains but it pours . 不雨則已, 一雨傾盆。
三、 還有的諺語源于名著、寓言及格言
英國是個古老的民族。她的文化傳統(tǒng)與古希臘、古羅馬有著千絲萬縷的聯(lián)系。她幾千年悠久燦爛的文化培育出眾多的文人學者。他們的許多名言警句經(jīng)過幾百年來人民群眾的傳誦, 已經(jīng)變?yōu)橥ㄋ椎闹V語。在英語諺語中以莎士比亞的名句為最多。人們從莎翁的著作中提煉了許多近似真理的名句。
(1) Brevity is the soul of wit .簡潔是智慧的靈魂。(此句出自莎士比亞的《哈姆雷特》)
(2) One swallow does not make a summer . 一燕不成夏。(出自《伊索寓言》)
四、 也有一些是譯借外國諺語
英國雖是島國,但長期以來與歐洲大陸其他國家有著密切的交往。拉丁語在英國長期盛行。法語也曾經(jīng)是英國的官方語言。因此, 英語諺語至今保留了很多拉丁諺語。歐洲其他國家的諺語也流入到英語諺語中。它們都凝聚著該國人民的思想智慧。
(1) Nothing comes from nothing .無風不起浪。(來自拉丁諺語)
(2) Put the cart before the horse .本末倒置, 顛倒主次。(來自法國諺語)
五、 有的諺語來自于宗教典籍
英國是一個基督教國家,自二世紀末傳入英格蘭島,基督教就在英國迅速發(fā)展起來,它對英、美國家的影響一直延續(xù)至今?;浇痰牡浼妒ソ?jīng)》對英、美國家乃至整個歐洲民眾的思想的影響都非常深遠。而《圣經(jīng)》中的一些名言警句更是被人民摘抄下來,作為指導日常行為的箴言。如:An eye for an eye, a tooth for a tooth. 以眼還眼,以牙還牙(出自《舊約,出埃及記》)。
傳說摩西受上帝之命,成為在埃及做奴隸的以色列人的領(lǐng)袖.他發(fā)布法令:
“The punishment is to be a life for alife,an eye for an eye,a tooth for a tooth,a hand for a hand and a foot for afoot.”(“要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳.”漢語中“以眼還眼”、“以牙還牙”即源于此,表示“以其人之道還治其人之身”.這條法典的頒布就是為了維護奴隸主階級的利益.
It is better to give than to take. 給予勝于索取。(出自《新約全·使徒行傳》)。
The leopard cannot change his spots. 江山易改,本性難移。(出自《舊約·耶利米書》)
六、 還有的諺語直接來源于名人名言
在人類發(fā)展的歷史長河中,英、美等英語國家產(chǎn)生了很多杰出的政治家、哲學家、思想家,他們的一些充滿智慧的語言也逐漸被人民大眾廣為流傳,最終成為諺語。
如:Mistakes are an essential part of education. 從錯誤中吸取教訓是教育的極為重要的一部分。(英國著名思想家、邏輯學家羅素)
Knowledge is power. 知識就是力量。(英國著名思想家、作家佛朗西斯·培根)
In this world there is always danger for those who are afraid of it. 對害怕危險的人,這個世界總是危險的。(愛爾蘭著名劇作家蕭伯納)
Honesty and diligence should be your eternal mates. 誠實與勤勉應(yīng)該成為你永久的伴侶。(美國總統(tǒng)、政治家、科學家富蘭克林)
今天是不是跟著小編增長了許多知識呢?想了解更多記得繼續(xù)關(guān)注小編哦~